"por tua culpa" - Traduction Portugais en Arabe

    • بسببك
        
    • خطأك
        
    • بسببكَ
        
    • بسببكِ
        
    • خطؤك
        
    • غلطتكِ
        
    • ذنبك
        
    • أنت سبب
        
    Se to repito assim tantas vezes, é por tua culpa. Open Subtitles إذا كنت أنا أكرر هذا الكلام فهو بسببك أنت
    É por tua culpa que fomos levados de tudo o que conhecemos e de todos os que adoramos. Open Subtitles إن كل هذا بسببك أنت أننا قد تم أخذنا بعيداً عن كل شئ عرفناه و كل شخص أحببناه
    Não posso acreditar que tenho que mudar de escola por tua culpa! - É tudo culpa tua, gordo! Open Subtitles لا أصدق أني سأضطر لتغيير مدرستي بسببك.هذا كله خطؤك يا سمين
    Se acontecer alguma coisa, por tua culpa, ou minha, ou de quem for, o meu irmão estoira os miolos ao garoto. Open Subtitles اي شئ يحدث اي شئ خطأك او خطئي اخي الصغير
    Ela era adorável e perfeita, e ela morreu por tua culpa. Open Subtitles لقد كانتْ محبوبة و مثالية وقدْ ماتتْ بسببكَ
    Eu ando neste mundo sem vida e sem amor, por tua culpa. Open Subtitles وأمشي بالطرقات بلا وعي بدون حياة، بدون حب، بسببك
    Não temos dinheiro. Estamos assim por tua culpa. Open Subtitles لا يمكننا تحمل نفقات هذا نحن في هذه الفوضى بسببك
    Olha, entendo que sintas que estes psicopatas espaciais estão aqui por tua culpa, mas não os podes manter todos lá dentro. Open Subtitles أنظر , أتفهم ذلك بأنك تشعر مثل بأن كل هذا الهجوم من الفضائين المضظرب العقل بسببك ولكن لا يمكنك إبقاءه كله في داخلك
    O detective Sotor disse-me que ela morreu por tua culpa. Open Subtitles يا إلهى لقد اخبرنى المحقق انها ماتت بسببك
    Essa é a minha esposa, e está morta por tua culpa. Open Subtitles هذه زوجتي التي تنظر اليها، لقد ماتت بسببك.
    O agente que morreu por tua culpa tinha mulher e um filho de 6 anos. Open Subtitles العميل الذى توفى بسببك كان لديه زوجه وطفل فى السادسه من عمره وأنت تعتقد أن
    por tua culpa, há um gigante aqui e a minha esposa está morta. Open Subtitles بسببك يوجد عملاقة في وسطنا، وزجتي قد ماتت
    E terás que sofrer sabendo que eles morreram por tua culpa. Open Subtitles وستضطر لأن تعاني من حقيقة أنهم ماتوا بسببك.
    A vida que levo, por tua culpa, não tem lugar para uma criança. Open Subtitles الحياة التي حظيت بها بسببك لا تسمح بوجود طفل
    É por tua culpa que tenho de fazer isto agora. Open Subtitles إنه خطأك أنت فى أننى مضطر لفعل هذا الآن
    por tua culpa tenho que trabalhar nesta estúpida loja de muffins. Open Subtitles إنه خطأك أن يجب عليّ العمل في متجر الكعك الغبي هذا
    O futuro da Noruega está ali e é por tua culpa que estamos aqui. Open Subtitles مستقبل النرويج يكمن هناك، وهو خطأك إنّا هنا
    Foste tu que a puseste doente. Isto é tudo por tua culpa. Open Subtitles أنتَ من جعلها تصاب بالعدوى هذا كلّه بسببكَ
    Tudo o que tem acontecido comigo, foi por tua culpa e da tua mãe. Open Subtitles حسناً , أن كل الاشياء التى حدثت لى كانت بسببكِ انتِ وأمكِ
    Em minha defesa, isto é um pouco por tua culpa. Open Subtitles في دفاعي عن نفسي، هذه كانت غلطتكِ نوعاً ما
    E, talvez seja por tua culpa que ficamos juntos, e estás zangado, apenas, porque não conseguiste controlá-lo. Open Subtitles ربّما اجتماعي به ذنبك أنت. وإنّك غاضب فقط لكونك لم تتسنَّ لك السيطرة على ذلك.
    É por tua culpa que estamos nesta confusão. Open Subtitles إنك أنت سبب في أننا في هذه الفوضى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus