"porque essas" - Traduction Portugais en Arabe

    • لأن تلك
        
    • لأن هذه
        
    • لأنّ تلك
        
    • لأن هؤلاء
        
    Parece que afinal não são essas coisas que distraem mesmo. porque essas são distrações voluntárias. TED تبين أن تلك ليست هي الأشياء التي تجلب الإضطراب و التشتيت. لأن تلك هي الإضطرابات عن رغبه.
    É por isso que é tão difícil, porque essas mudanças criam aventuras. TED لهذا السبب هي صعبة للغاية، لأن تلك التغيرات تخلق المغامرة.
    porque essas coisas não são reais, são jogos! Este tipo é real! Open Subtitles لأن هذه ليست أشياء حقيقية إنها ألعاب ، هذا الفتى حقيقي
    E na verdade, estamos muito interessados nos primeiros dois anos de vida, porque essas predisposições não dão, necessariamente, origem ao autismo. TED وفي الحقيقة , نحن مهتمون جدا بالسنتين الأولتين من الحياة, لأن هذه الاحتمالات لا تتحول بالضرورة إلى التوحد.
    Óptimo, porque essas caixas não vão entregar cores. Open Subtitles جيّد، لأنّ تلك الصناديق لن تولد هذه الألوان
    porque essas pessoas sentem-se excluídas da humanidade. TED لأن هؤلاء يشعرون بأنهم مستبعدون من البشرية:
    Eu agi como uma mulher muito masculina no início da minha carreira porque essas eram as regras do jogo. TED وقد لعبت في الواقع امرأة ذكورية للغاية في وقت مبكر من حياتي المهنية لأن تلك كانت قواعد اللعبة
    Houve um período em que as pessoas falavam de um ato de criação, porque essas instituições eram muito novas. TED هناك فترة تحدث فيها الناس عن بداية عالم جديد لأن تلك المؤسسات كانت حديثة للغاية.
    Bem, faz a diferença, porque essas pequenas coisas vão se acumulando. Open Subtitles حَسناً،هو يفرق لأن تلك الأشياءِ الصَغيرةِ تَتجْمعُ.
    - É porque essas câmeras podem enxergar à noite, mesmo que nós não possamos. Open Subtitles هذا لأن تلك الكاميرات بوسعها الرؤية ليلاً رغم عدم قدرتنا على الرؤية
    porque essas criaturas não existem. Open Subtitles لأن تلك المخلوقات لا تجد، مولدر.
    porque essas são palavras de carro. Open Subtitles لأن تلك كلمات عن شراء السيّارات
    O que significa que estás aqui porque essas visões estão-te a deixar maluco. Open Subtitles مما يعني أنك هنا لأن هذه الرؤى تقتلك رعباً
    E sofre tanto quanto puderes, meu filho, porque essas coisas não duram para toda a vida. Open Subtitles و عانِ، بني عانِ بقدر ما تستطيع لأن هذه الأشياء لا تدوم طوال حياتك
    porque essas coisas arruínam qualquer festa de aniversário. Open Subtitles لأن هذه من الأمور التي تُفسد حفلة عيد ميلاد
    Podemos eliminar uma grande parte das despesas na sua conta do supermercado ao não comprar carne e produtos lácteos porque essas coisas são caras. Open Subtitles بمقدورك إزالة الكثير من نفقاتك على فاتورة بقالتك بعدم شراء اللحم والألبان لأن هذه الأشياء باهظة الثمن.
    Se sabe disso, também sabe que os processei de volta porque essas empresas roubaram-me a mim. Open Subtitles لو لديكَ علم بهذا ، فأنتَ تعلمُ أني قاضيّتهم بالمقابل لأن هذه الشركات قامت بالسرقة منيّ
    porque essas são as regras, querido, certo? Open Subtitles لأن هذه هي القوانين يا حبيب قلبي، أليس كذلك؟
    - Com certeza. Não há razão para procurar um motivo escondido porque essas coisas nunca acontecem duas vezes. Open Subtitles ليس علينا إيجاد أيّ سبب دفين، لأنّ تلك الأمور لا تحدث مرّتين
    Talvez porque essas 7 bilhões de pessoas não estejam procurando milhões de dólares para liderar uma investigação, baseada em uma visão turva. Open Subtitles ربما لأن هؤلاء السبعة مليار شخص لا يطلبون ملايين الدولارات ليهرعوا في تحقيقٍ
    No início, eu disse que a primeira lição deste estudo era não nascer na pobreza ou na adversidade porque essas crianças tendem a ter mais dificuldades na vida. TED الآن بدايةً، الدرس الأول من هذه الدراسة كانت لا تُولد في الفقر ولا في ظروف سيئة، لأن هؤلاء الأطفال يميلون لإتباع مسارات أكثر صعوبة في حياتهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus