"porque estávamos" - Traduction Portugais en Arabe

    • لماذا كنا
        
    • لأننا كنا
        
    • لأننا كنّا
        
    • لاننا كنا
        
    • لأننا كُنّا
        
    Porque estávamos naquele restaurante naquele dia e aquela hora? Open Subtitles لماذا كنا بالمطعم بذلك اليوم وبتلك الساعة ؟
    E eu não entendia Porque estávamos lá, para começar. Open Subtitles ولم أكن أفهم لماذا كنا هناك منذ البداية.
    Não para contrariar o cancro, mas Porque estávamos a aprender que viver intensamente significa aceitar o sofrimento. TED ليس بالرغم من المرض، بل لأننا كنا نتعلم أن الحياة بشغف تعني أن تتقبل الألم.
    - Porque estávamos demasiado entusiasmadas. - Oh, claro que estão. Open Subtitles لأننا كنا متحمستان للغاية أوه ، بالطبع أنتم كذلك
    Boa! É ótimo ouvir isso. Porque estávamos preocupados com sua popularidade. Open Subtitles من الجيّد سماع ذلك .لأننا كنّا قلقتين حول الإستعداد للموافقة
    Estraguei tudo com o meu colega de quarto Porque estávamos a fazer o trabalho juntos. Open Subtitles لخبطت شريك غرفتي لأننا كنّا نعمل عليه سوية.
    O Cooker só disparou Porque estávamos a trazê-lo sob custódia. Open Subtitles اطلق كوكر النار على اندرو اينوى امامنا لاننا كنا
    Não queremos perder mais dois, Porque estávamos a ser cabeças duras. Open Subtitles نحن لا نُريدُ فَقْد إثنان أكثرَ لأننا كُنّا أغبياء.
    Era assim que era. Porque estávamos ligados a isso? TED هذا ما كان عليه الحال. و لماذا كنا متعلقين بهذا؟
    Ivy, conte para eles Porque estávamos correndo. Open Subtitles السرعة أيفي أخبريهم لماذا كنا مسرعين
    Porque estávamos sempre a vender coisas que ninguém queria comprar? Open Subtitles لماذا كنا نحاول بيع الاشياء والناس لم تكن تشتري؟ .
    Então Porque estávamos a falar em código? Open Subtitles إذاً لماذا كنا نستخدم المجازات؟
    Porque estávamos aqui? Open Subtitles لماذا كنا بالداخل؟
    JUDEU POLACO Porque estávamos, definitivamente, numa categoria muito mais baixa. Open Subtitles لأننا كنا بالتاكيد مُصنفين فى طبقة اقل بكثير منهم
    Em 11/set, tivemos uma crise Porque estávamos a olhar na direção errada. TED في 11 سبتمبر، واجهنا كارثة لأننا كنا نتبع طريقا خاطئا.
    Não lhe podia ligar para o telemóvel Porque estávamos em 1991, e os extraterrestres ainda não nos tinham dado essa tecnologia. TED ولا استطيع طلبها عن طريق هاتفها النقال لأننا كنا في 1991 ولم تعطنا المخلوقات الفضائية تلك التقنية بعد
    E nós conduzimos durante oito horas ao longo de uma paisagem semelhante à lunar com muito pouca cor, imenso calor, muito pouca conversa, Porque estávamos exaustos. TED وقدنا لحوالي ثماني ساعات عبر هذا المشهد كسطح القمر مع لون طفيف، الكثير من السخونة، القليل من النقاش، لأننا كنا متعبين.
    Nós fomos capazes de ser todas essas coisas e fazer todas estas coisas Porque estávamos informados. Open Subtitles استطعنا أن نكون كل هذه الأشياء وعمل كل هذه الأشياء لأننا كنّا مطلعين.
    Podemos fazer a experiência como planeado e vencermos a equipa sueca, ou dizemos adeus aos nossos sonhos Porque estávamos com medo de violar algumas regras. Open Subtitles اسمع، يمكننا القيام بالتجربة كما هو مخطط ونهزم الفريق السويدي أو يمكننا توديع أحلامنا لأننا كنّا خائفين من مخالفة بعض القوانين
    Sabemos disso Porque estávamos com ela. Open Subtitles نحن نعرف ذلك لأننا كنّا معها
    Nenhum dos pais se opôs, Porque estávamos a tentar salvar vidas, e isto foi um salva-vidas. TED ولم يكن يعترض اي والد على ذلك .. لاننا كنا نحاول انقاذ حياتهم وكان هذا هو طوق النجاة
    Escutem, a verdadeira razão porque o meu namorado e eu estamos aqui é Porque estávamos a fugir. Open Subtitles انظروا ,السبب الرئيسي لقدوم انا وصديقي لاننا كنا نهرب
    Ou talvez Porque estávamos a percorrer a porta astral quando a linha do tempo foi alterada. Open Subtitles أَو رُبَّمَا لأننا كُنّا نعبر من * خلال * بوابه النجوم عندما أُزيح التسلسل الزمني

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus