Estás a enganar-me, Porque não se passa nada com a bebé. | Open Subtitles | أعلم الآن أنك تكذبين لأنه لا مشكلة مع الفتاة الصغيرة |
Porque não se pode casar com uma foca, pois não? | Open Subtitles | لأنه لا يمكنك الزواج من فقمة، أليس كذلك؟ لا. |
Vou virar as costas a este pateta da cabeça dupla, Porque não se está a passar nada. | Open Subtitles | "أجل، سأدير ظهري إلى هذا الأحمق ذي الرأسين، "لأنه لا يوجد شيء مريب في ذلك. |
Oh. Por isso que quer ajudar, Porque não se sente bem-vindo. | Open Subtitles | لذلك السبب تريد المساعدة لأنك لا تشعر أنه مرحب بك |
Porque não se pode continuar a tirar de um numero inteiro positivo | Open Subtitles | لأنك لا يمكن أن تبقى مع بعيدا من عدد صحيح موجب |
Isso é muito esforço apenas Porque não se gosta de alguém. | Open Subtitles | هذا جهد كبير لتبذليه فقط لأنّك لا تحبّين شخصا ما |
Podes olhar para o teu amigo e guarda-o bem na memória Porque não se vão ver tão cedo. | Open Subtitles | ألقي نظرة فاحصة على زميلك لأنك لن تستطيع أن تراه لفترة طويلة |
Comunica contigo através de mim, Porque não se atreve a falar contigo directamente. | Open Subtitles | هي تتصل بك من خلالي لأنها لا تتجرأ بالتحدث إليك مُباشرة |
Sentes-te atraída por ele, Porque não se recorda nada de ti. | Open Subtitles | أنت منجذبة إليه... لأنه لا يستطيع تذكّر أي شيء عنك |
Rhonda, eu trouxe isto para os teus filhos, Porque não se deve aparecer de mãos vazias. | Open Subtitles | إبتعت هذه لأطفالكِ، لأنه لا ينبغي أن يظهر المرء فارغ اليدين |
O que quer que ele tenha feito, fê-lo demais, Porque não se consegue mexer. | Open Subtitles | مهما فعل فقد قام به بكثرة لأنه لا يستطيع الترحك |
Depois farei dois jantares em vez de um, Porque não se aguentam na mesma sala. | Open Subtitles | و فجأة سأعد وجبتا عشاء عوضا عن واحدة لأنه لا يمكنكما ان تتواجدا في نفس الغرفة |
E tudo isso acontece Porque não se pode ser júri a menos que seja um eleitor registado. | Open Subtitles | لأنه لا يحق لنا أن نكون في هيئة المحلفين إلا إذا كان لك الحق في الإنتخاب |
Porque não se usa calças de fato de treino à segunda-feira. | Open Subtitles | لأنه لا يوجد موظفون يرتدون سراويلَ التعرق. |
Porque não se pode possuir um filho de Deus. | Open Subtitles | لأنه لا يمكنك أن تملك من خلقه الرب |
E é frustrante Porque não se percebe porque estão a conduzir tão devagar. | TED | وهذا مزعج. لأنك لا تعلم حقاً لماذا يقودون ببطء. |
É difícil, Porque não se consegue nesta cidade a menos que se esteja disposto a fazer coisas horríveis. | Open Subtitles | الامر صعب نوعاً ما لأنك لا تستطيع أن تنجح في هذه البلدة إلا إذا كنت مستعداً لأن تفعل أشياء مريعة |
Mas, no entanto, o coelho dele escapa, Porque não se pode deixar os animais morrerem num filme. | Open Subtitles | لكن أرنبه ينجو بالرغم من هذا لأنك لا تسمح بقتل الحيوانات بالأفلام |
E isso, claro, é Porque não se pode enganar toda a gente, sempre, geralmente. | TED | و ذلك بالطّبع لأنّك لا تستطيع خداع كلّ النّاس طيلة الوقت. |
Não importa o que me derem, Porque não se dará por satisfeito, até ter a perpétua. | Open Subtitles | لا هذا لا يهمك مهما أعطوني لأنك لن تكون راضيا حتى تسجنني مدى الحياة |
Eles conseguem safar-se Porque não se estão a ralar. | Open Subtitles | لأنهم وصلوا بعيدا معها لأنها لا تعطي الخراء سخيف. |
Porque não se trata da corrupção algures, lá longe, não é? | TED | لأنها ليست حقاً حول الفساد في مكان ما هناك، هل هو؟ |