"porque tu não" - Traduction Portugais en Arabe

    • لأنك لا
        
    • لأنك لم
        
    • لأنك لست
        
    • لأنكِ لا
        
    • لإنك لم
        
    • لأنكِ لم
        
    • لأنك ليس
        
    • لأنكم لا
        
    • لأنكَ ترفض
        
    • لإنك لا
        
    • لأنّك لم تكن
        
    • لأنّكَ لا
        
    E o problema é esse, Porque tu não dás valor a nada. Open Subtitles و هذا المخزي في الأمر لأنك لا تقدّر شيئاً
    Mas estou no Hotel da Lua de Mel em Alguidares de Cima, Missouri, Porque tu não sais à rua quando chove. Open Subtitles بدلاً من ذلك،أنا في جناح العرسان بفندق في ميزوري اللعينة لأنك لا تخرج أثناء المطر
    Mas, temos que nos despedir, Porque tu não entendes uma única palavra. Open Subtitles ولكن علينا أن نتبادل الوداع لأنك لا تفهم كلمة واحدة من كلامي
    Vamos ser apanhados Porque tu não me avisaste do alarme. Open Subtitles سوف يمسكون بنا لأنك لم تخبرنى عن ذلك الإنذار
    O mundo é um lugar infinitamente melhor Porque tu não o foste. Open Subtitles العالم هو متناه في مكان أفضل وتحديداً، لأنك لم تكن كذلك
    Reza para que o Matt Weston nunca precise daquele sangue, Porque tu não és Deus. Open Subtitles يجب ان تدعوا الله ان روبرت ويستون لن يحتاج ذلك الدم ابداً لأنك لست الله
    Porque tu não queres saber que eu fui a uma loja do oculto. Open Subtitles لأنك لا تريد معرفة أنني ذهبت للمحل الغامض
    Querido, eles não se vão embora só Porque tu não gostas deles. Open Subtitles عزيزي هذا الطعام لن يذهب بعيدا فقط لأنك لا تحبه
    Ainda não acabou Porque tu não sabes para onde vais, e eu sei. Open Subtitles لم ينتهى لأنك لا تعلم أين ستذهب و أنا أعلم أين ستذهب
    Mas já me fartei de fazer coisas por ti Porque tu não lhes dás valor. Open Subtitles لكنني اكتفيت من فعل الأشياء من أجلك لأنك لا تقدر ذلك
    Não estou a ouvir Porque tu não estás a pensar direito. Estás passado da cabeça. Open Subtitles لا أصغي لأنك لا تفكّر بصورة صحيحة والموضوع ليس برأسك الملعونة
    Um pescoço só estica até ao seu limite, estica um pouco mais, e o corpo diz, "Ei, eu assumo o controlo agora", Porque tu não sabes o que estás a fazer. Open Subtitles الرقبة لها مدى محدد للالتواء، حاول أن تتعدّاه و ستجد الجسم يتولى أمر رقبتك عنك لأنك لا تعرف عواقب ما تفعل
    Olha, tu destróis a vida a todos, e isso é Porque tu não foste feito para este tipo de vida. Open Subtitles كما دمرت أي حياة عشت بها هذا لأنك لا تنتمي إلى هذه الحياة يا داني
    Porque tu não tens cuidados de saúde, e metabolismo mais rápido. Open Subtitles لأنك لا تأخذ تأميناً صحياً و ابيضاضك أسرع
    Porque tu não amas nenhuma rapariga, não quer dizer que eu não o deva fazer. Open Subtitles لأنك لا تَحبُّ أيّ بنت هذا لا يَعْني بأنّني يَجِبُ أَنْ لا أحب.
    Esta encomenda ficou à porta Porque tu não estavas. Open Subtitles أترين تلك الطرود هناك؟ بقيت كلها في الشارع، لأنك لم تكوني هنا لتدخليها.
    Dares-lhes a saber que estão vivos Porque tu não decidiste o contrário. Open Subtitles إنْ عَرفوا بأنّهم أحياء كُلّ لأنك لم تٌقرر عكس ذلك
    Sim, Porque tu não lhes deste nenhumas pistas de que aquilo era uma paródia. Open Subtitles نعم, لأنك لم تعطهم أية أدلة بأن ذلك تمثيل
    Tu escreves como se imitasses alguém que é livre e selvagem e é muito estranho, Porque tu não és nada disso e deixou-me desconfortável. Open Subtitles أنت تكتب كأنك تتشبه بأحد ما كونه حر و جامح وإنه لغريب جداً لأنك لست كذلك إطلاقاً وقد جعلني غير مرتاحة
    Tive de vir até cá Porque tu não atendes o telefone! Open Subtitles لا، لقد قطعت كل المسافة إلى هنا لأنكِ لا تريدين رفع سماعة الهاتف
    Porque tu não criaste os teus filhos, não vamos seguir o teu exemplo, Cookie. Open Subtitles تحتاج إلى التركيز فقط لإنك لم تكونِ متواجدة لتربية أطفالك لا يعني بأن علينا أن نتّبعك يا ( كوكي )
    Sim, mas não és tu, Phoebe, Porque tu não fizeste um pacto com as Trevas, certo? Open Subtitles أجل، ولكنها ليست أنتِ، فيبي لأنكِ لم تتحالفي مع الشر، أليس كذلك؟
    Porque tu não tens poderes. Open Subtitles لأنك ليس لديك قوى خارقة
    Esqueçe tudo o que pensas que sabes, Porque tu não sabes nada. Open Subtitles انسوا كل شىء تظنوا أنكم تعرفوه لأنكم لا تعرفون أى شىء
    E se a tua família estiver a ver-te na sessão espírita, mais logo, a tentar falar contigo, mas sem sucesso, Porque tu não acreditas? Open Subtitles و ماذا لو كانت عائلتك تنظر إليكَ الليلة من خلال جلسة الإستحضار , تحاول مخاطبتك لكن لا يمكنها ذلك لأنكَ ترفض التصديق ؟
    Mas tens que ser cuidadoso Porque tu não sabes o quão forte és agora. Open Subtitles لكن يجب ان تكون حذرا لإنك لا تعرف كم انت قويا
    Eu tratei disto Porque tu não estavas aqui. Open Subtitles لقد أعتنيت بالأمر، لأنّك لم تكن موجود حينها.
    Porque tu não dás a outra face, tu corta-la. Open Subtitles لأنّكَ لا تدير الخدّ الآخر صفحًا بل تجرحه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus