Sua visão era extremamente ruim. Não há possibilidade de que ele pudesse ler um discurso sem seus óculos. | Open Subtitles | لا يوجد أي احتمال أن يمكنه قراءة الخطاب بدون نظارته |
Se eu fizer, o que queres há a possibilidade de que eu vá para a cadeia. | Open Subtitles | إذا كنت سأحقق ما تطلبونه هناك احتمال أن أذهب الى السجن |
As experiências concluíram, mas existe a possibilidade de que houve uma tentativa para medir ou conter um desses seres... | Open Subtitles | التجارب قد أُختتمتْ ولكن هنالك احتمال أن تكون هنالك بعض المحاولات... في قياس أو إحتواء هذه الكائنات! |
Se perder-se, há uma possibilidade de que nós estaremos perdidos para sempre. | Open Subtitles | وإذا ما فُقد فهناك إحتمالية أن نُفقد للأبد |
Não podemos ignorar a possibilidade de que os ferimentos tenham sido causados antes da sua chegada à esquadra. | Open Subtitles | لايمكننا أن نهمل إحتمالية أن الإصابات .قد كانت قبل وصولهِ بمركز الشرطة |
Se eu vi esta história no noticiário, existe a possibilidade de que quem atirou o Makino do penhasco também tenha visto. | Open Subtitles | فثمة احتمال أن يكون الفاعل الذي رمى (ماكينو) من على الجرف قد شاهدها أيضاً |
Há uma possibilidade de que eu... não estivesse certo. | Open Subtitles | هناك ... احتمال أن كنت ... [ التنهدات ] |
Neste momento, é o Tavius o próximo na sucessão, mas a possibilidade de que a irmã possa ter filhos com um perfil genético superior ao dele ou ao da prole dele é sempre uma ameaça. | Open Subtitles | (تافيوس) هو الوريث التالي في السلالة لكنّ احتمال أن تنجب شقيقته أولادًا... يتمتعون بتركيبة جينية تتفوّق عليه أو على نسله، سيشكل تهديدًا دائمًا |
Muitos poucos controlam a possibilidade de que os pais lhes passam genes para isso, que aumentam as hipóteses de uma criança falar bem ou ser violenta, etc. | TED | وعدد قليل منهم يستطيعون التحكم فى إحتمالية أن هؤلاء الأباء والأمهات يورثون الجينات ل -- ذلك يزيد من فُرص أن الإبن سيكون على قدر من القدرة على التعبير أو عنيف وهكذا . |