"povos" - Traduction Portugais en Arabe

    • شعوب
        
    • شعب
        
    • السكان
        
    • شعبانا
        
    • الشعوب
        
    • والشعوب
        
    • القبائل المنعزلة
        
    • الأصليين
        
    • قومينا
        
    • شعبينا
        
    • شعوبهم
        
    Estes primeiros exploradores usaram as técnicas dos povos árcticos. Open Subtitles هؤلاء المكتشفون الأوائل استعاروا أساليب شعوب القطب الشمالي
    Atravessaram a fronteira do Reno, em 406, como parte de uma coligação de povos e acabam por chegar a Espanha. Open Subtitles لقد قطعوا تخوم الراين في عام 406 كَجزء من عدة شعوب و شقوا طريقهم في الأخير إلى إسبانيا
    Então, hoje vamos ver um conjunto de fotografias de pessoas que perderam para que pudéssemos ganhar, e fiquem a saber que, quando virem a cara dessas pessoas elas não são imagens apenas dos Lakota, são imagens de todos os povos indígenas. TED دعونا الآن نشاهد هذه المجموعة من الصور لأناس هم الذين فقدوا حتى نكون نحن من يكسب، وعليك أن تعلم أنك عندما تنظر إلى وجوه هؤلاء الناس، أنهم لا يمثلون شعب اللاكوتا فحسب، بل يمثلون جميع السكان الأصليين.
    Mas o realojamento dos povos nativos era prática comum na altura. Open Subtitles لكن إبادة السكان الأصليون كان شئ عادي في ذلك الوقت
    Pensei que tivesses vindo à procura de boas terras para cultivar e que querias tentar encontrar uma forma, em que os nossos povos pudessem viver juntos com mútuo benefício. Open Subtitles أعتقد أنك جئت تبحث عن أراض زراعية جيدة وقد أردت أن تجد طريقة كي يعيش شعبانا معاً ويستفيدا بشكل مشترك
    Estas histórias que partilhei convosco ilustram todas quão útil é o espaço para o desenvolvimento sustentável em benefício de todos os povos. TED هذه القصص التي شاركتها معكم كلها توضح أهمية وفائدة الفضاء من أجل التنمية المستدامة بما يعود بالفائدة على جميع الشعوب.
    Eles costumavam fazer comércio com povos muito longe de onde viviam. E assim, neste caso, eles estavam a viajar por mar até à Mesopotâmia, o Iraque atual. TED كانوا يتاجرون مع شعوب بعيدة جداً عنهم كانوا يسافرون عن طريق البحر الى بلاد ما بين النهرين والعراق اليوم.
    povos tão fracos que não se defendem, é deixá-los morrer? Open Subtitles "شعوب أضعف من أن يحموا أنفسهم ، فليموتوا" ؟
    Os povos de todos os três países estao fartos deste conflito interminável, mas os líderes deles deixaram de os ouvir. Open Subtitles شعوب الثلاث دول سئِموا من هذا الصراع اللانهائي و لكن رؤساءهم توقفوا عن الإستماع إليهم
    E se os recentes esforços dos Estados Unidos para apoiar os povos latino-americanos tivessem êxito? Open Subtitles هَب أن جهود الولايات المتحدة الأخيرة لمساعدة شعوب أمريكا اللاتينية توجت بالنجاح
    Os povos do terceiro mundo devem poder lutar pela sua liberdade. Open Subtitles شعوب العالم الثالث يجب أن تكون قادرة على القتال في سبيل حريّاتها
    Para todos os povos do Árctico, a aurora é um lembrete da presença do sol durante os dias escuros de inverno. Open Subtitles لجميع شعوب القارة الشمالية العديدون، الشفق ذكرى لوجود الشمس خلال أيام الشتاء الحالكة
    Vamos falar um pouco sobre a forma e o motivo que levavam estes povos a embalsamar os mortos. Open Subtitles ناخذ لحظة لنتحدث عن كيف و لماذا هذه شعب عريق يحنطون موتاهم
    É um conceito fundamentalmente americano que povos de qualquer nação tenham o direito intrínseco de escolher o seu governo. Open Subtitles هذا مبدأ أمريكي ،أساسي بأن أي شعب له الحق بأختيار حاكمه
    O sofrimento dos povos indígenas não é uma questão simples de resolver. TED لكن معاناة السكان الأصليين ليست عقبة سهلة لنعبرها
    Houve uma ocasião em que os nossos povos se quiseram tornar aliados. Open Subtitles مضى وقت فكر فيه شعبانا أن يكونا حليفين
    Os povos para lá das fronteiras da República, a quem Roma chama "bárbaros", tornam-se alvos numa nova fase de dominação. Open Subtitles إنَّ الشعوب القابعة خلف أسوار الإمبراطورية من تُطلِق عليهم روما بالبربر تُصبِح أهدافاً في مرحلة جديدة من الهيمنة.
    No estado de Washington, tornaram obrigatório o ensino dos tratados e dos povos nativos modernos no programa do ensino básico. TED في ولاية واشنطن، جعلوا تدريس المعاهدات والشعوب الأصلية الحديثة إلزامي في المناهج الدراسية.
    Vamos para o oeste da Amazónia, que é o epicentro dos povos isolados. TED دعونا ننتقل إلى غرب الأمازون وهي مركز القبائل المنعزلة.
    Vim dizer-lhe que o conflito entre os nossos povos pode parar. Open Subtitles ...حضرت هنا لاخبرك ان الصراع بين قومينا يجب الا يستمر
    Disseram-me que você quer negociar uma aliança entre nossos povos. Open Subtitles أخبرت بأني أرغب بالتفاوض معك حول التحالف بين شعبينا
    Talvez lhes pudesse explicar a sua missão e eles, em retorno, apresentá-la-iam ao seus povos. Open Subtitles يمكن أن تفسر مهمتك لهم وهم ، بدورهم، يمكن أن يقدمو هذا إلى شعوبهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus