Eu dividi camas com homens o tempo todo. Era uma prática comum. | Open Subtitles | أنا أتشارك أسرّة مع رجال طوال الوقت إنّه عرف شائع |
É decepcionante que já não seja uma prática comum. | Open Subtitles | إنه لمن المخيب للأمال بأن هذا الشيء لم يعد يمارس بشكل شائع. |
É uma prática comum para viciados em heroína. | Open Subtitles | إنه فعل شائع لدى مدمني الهيروين |
Meritíssima, é prática comum procurar um trunfo contra uma testemunha crucial. | Open Subtitles | سعادتك, انه اجراء طبيعي لنجد مواقع قوة ضد شهود مهمين |
Também é prática comum mandar um marshal federal agredir-me? | Open Subtitles | وهل هو ايضا اجراء طبيعي لمارشال فيدرالي يضربني في الزنزانة؟ |
Isso mantém-se uma prática comum em todo o mundo, e não vai desaparecer sozinha. | TED | اذ انه لا يزال ممارسة شائعة في جميع أنحاء العالم، ولن يختفي من تلقاء نفسه. |
Então parece que é prática comum os pacientes cuidarem da propriedade. | Open Subtitles | إذاً يبدوا أنها ممارسة شائعة للمرضى الأعتناء بالمكان |
Sr. Coupet, é prática comum as suas vacinas serem testadas em países subdesenvolvidos? | Open Subtitles | سيد (كوبيه)، أهو اجراء شائع أن تتم تجربة لقاحاتك في بلدان العالم الثالث؟ |
É prática comum. | Open Subtitles | بالطبع إنه آمر شائع |
"prática comum". | Open Subtitles | عرف شائع |
Isso era uma prática comum na indústria. Os que detinham patentes de aeroplanos estavam a defendê-las ferozmente e a processar toda a concorrência. | TED | لقد كانت هذه ممارسة شائعة في المجال، وهؤلاء الذين كانو يملكون براءات الاختراع على الطائرات كانو يدافعون عنها بضراوة وكانو يقاضون المنافسين يسرة ويمنة. |
É uma prática comum entre as prostitutas? | Open Subtitles | هل هذه ممارسة شائعة بين البغايا؟ |