"práticas" - Traduction Portugais en Arabe

    • الممارسات
        
    • ممارسات
        
    • العملية
        
    • عملية
        
    • مُمارسات
        
    • ممارساتها
        
    • عمليون
        
    • الممارسة
        
    • وظيفيّتين
        
    • وممارسات
        
    A minha pergunta é esta: entrem na Internet descubram simples e melhores práticas, descubram como atualizar o vosso computador. TED طلبي هنا: إذهب للإنترنت ابحث عن أفضل الممارسات البسيطة، تعرف على كيفية تحديث وتصحيح الحاسوب الخاص بك.
    Tenho mesmo de seguir as melhores práticas jornalísticas e ter a certeza que estas notícias poderosas são construídas com integridade. TED يتوجب على أن أمتثل بشدة لأفضل الممارسات الصحفية وأن أتأكد من أن هذه القصص المؤثرة تم إنتاجها بنزاهة.
    Mas o preconceito algorítmico também pode levar a práticas discriminatórias. TED لكن قد يؤدي تحيز الخوارزمية إلى الممارسات التمييزية أيضا.
    Um dos pontos-chave é melhorar a polícia por forma a exercerem melhores práticas no terreno. TED احدى النقاط الهامة هي اعادة هيكلة الشرطة وبالتالي سيكون لديهم ممارسات افضل على الارض
    Os que têm melhor desempenho no PISA tratam a diversidade com práticas pedagógicas diferenciadas. TED الكفاءات العاليةحسب برنامج پيسا تقبل بالتنوع مع ممارسات تربوية متميزة.
    Muitas vezes vi indivíduos resilientes em situações extremamente desafiantes a construir formas práticas de melhorar a sua vida. TED مرارًا وتكرارًا، كنت شاهدًا على مثابرتهم أمام أكثر الظروف تحديًا مشيدين لبعض الوسائل العملية لتحسين حياتهم.
    Trata-se de comida e água, solo e clima, as bases práticas e os fundamentos económicos das nossas vidas. TED يتعلق الأمر بالماء والغذاء والتربة والمناخ، الأسس الإقتصادية العملية الأساسية لحياتنا.
    Há razões práticas para querermos saber a resposta a esta pergunta. TED الآن. هناك أسباب عملية للرغبة في معرفة إجابة هذا السؤال.
    Necromancia é a mais perigosa de todas as práticas mágicas. Open Subtitles إستحضار الأرواح هوَ الأخطر من بين كل الممارسات السحرية
    Estas práticas têm significados económicos e implicações ambientais que já começamos a ver hoje em dia TED وهذه الممارسات تترتب عليها آثار اقتصادية وبيئية هامة والتي بدأنا نراها بالفعل اليوم
    Tivemos observadores a ver vídeos de professores em sala de aula e a avaliar como é que estes aplicavam uma série de práticas. TED لدينا مراقبين يشاهدون فديوهات لمدرسين داخل الأقسام ويُقَيِّمُونَ أداءهم وفقا لمجموعة من الممارسات.
    Todas partilham o que fazem, e estão a fazer a diferença partilhando as melhores práticas. TED انهم يتشاركون ما يفعلون و يقومون بإحداث فرق عن طريق مشاركة افضل الممارسات
    Cada uma das evoluções humanitárias que referiu teve origem em pensadores que deram razões explicando porque certas práticas eram indefensáveis. TED كُل التطورات الإنسانية التي ذكرتها نَشئت مِن خِلال مُفكرين أعطوا أسبابهم للإجابة عدم قابلية بعض الممارسات للتغير
    "Levar outros a envolver-se nas mesmas práticas. TED هي صرف الأخرين عن تعاطي الممارسات المماثلة
    Também oferecem um ambiente em que os professores trabalham juntos para divulgar boas práticas. TED كما توفر المناخ المناسبالذي يمكن المدرسين من العمل معا لخلق ممارسات جيدة.
    Oferecem-lhes o tipo de evolução de que precisam para desenvolver práticas pedagógicas mais fortes. TED وتوفر لهم وسائل التنمية التي هم بحاجة إليها لخلق ممارسات تربوية قوية.
    Muitas dessas práticas "faça você mesmo" foram perdidas na segunda metade do século XX. TED الكثير من ممارسات اصلاح الأمور بأنفسنا قد تلاشت في النصف الثاني من القرن العشرين.
    Então, aqui, onde viver é fácil, uma fêmea não fica mais perplexada pelas coisas práticas tais como alimentação ou alojamento. Open Subtitles لذا هنا، حيث المعيشة سهلة، لم تُذهل الإناث بالأشياء العملية مثل الغذاء أَو المسكن
    O movimento do Código Aberto enfoca vantagens práticas que você pode obter tendo uma comunidade de utilizadores que podem cooperar em intercâmbios e melhorias no software. Open Subtitles ركزت حركة المصادر المفتوحة على الايجابيات العملية التي تملكها من خلال التعامل مع جماعة من المستخدمين والذين يستطيعون التعاون في تبادل وتحسين البرامج
    A enciclopédia pagar-se-á a si mesma rapidamente em aplicações práticas. TED الموسوعة ستقوم بالصرف على نفسها بسرعة في تطبيقات عملية.
    Algo sobre práticas ilegais e documentos falsificados. Open Subtitles شيء عن مُمارسات غير قانونيّة ووثائق مٌزوّرة.
    Bem, muitas vezes são empresas que não estão dispostas a denunciar as suas práticas de segurança deficientes. TED حسنًا، كثيرا ما يكون هذا شركات غير مستعدة لتحمل مسؤولية ممارساتها الأمنية الضعيفة.
    Há pessoas que são assim práticas. Open Subtitles نعم، بعض الناس عمليون
    Terceira questão: Somos suficientemente corajosos para abandonar as práticas que nos fizeram ter êxito no passado? TED السؤال الثالث: هل أنت شجاع بما فيه الكفاية لكي تتخلى عن الممارسة التي كان لها الفضل في نجاحك في الماضي؟
    A nós, à faculdade e a sermos vampiras práticas. Open Subtitles نخبنا ونخب الجامعة ونخب كوننا مصّاصتيّ دماء وظيفيّتين.
    O Departamento de Justiça disse que vai abrir uma investigação sobre as normas e práticas da polícia. Open Subtitles مكتبُ وزارة العدل صرّحوا اليوم بأنهم بدأوا بإجراء التحقيقات على أساليب وممارسات شرطة لوس أنجلوس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus