"próprias mãos" - Traduction Portugais en Arabe

    • بيديه
        
    • بأنفسهم
        
    • بأيديهم
        
    • بيديك
        
    • بيديّ
        
    • بيداك
        
    • بإيديهم
        
    • بيدهم
        
    • بيديكَ
        
    • عاتقها
        
    Não permite violência vigilante, e ele fez justiça pelas próprias mãos. Open Subtitles فالنظام لا يسمح بأخذ الثأر وهو قد نفذ القانون بيديه
    E agora parece ter exumado sua avó com as próprias mãos. Open Subtitles و الآن اٍنه يظهر أمامى و كأنه نبش قبر جدته بيديه العاريتين
    Há uma enorme quantidade de pessoas que querem fazer as coisas pelas suas próprias mãos. TED ثمة عدد كبير من الأشخاص الراغبين في اتخاذ زمام المبادرة بأنفسهم.
    fazem os prisioneiros limpar as sanitas com as próprias mãos, entre outras tarefas humilhantes. TED يجعل الحراسُ السجناء يقومون بتنظيف المراحيض بأيديهم دون أدوات، وغيرها من المهام المُذِلّة. لقد جردوهم من ثيابهم.
    O dobro ou nada... digo que não podes partir essa mesma garrafa com as tuas próprias mãos. Open Subtitles الضعف أو لا شيء يقولون أنك لا تستطيع كسر نفس زجاجة البيرة تلك بيديك المجردتين.
    Estrangulava-o com as minhas próprias mãos. Open Subtitles لربما قتلت هذا الرجل، لربما خنقته بيديّ المجردتين
    Paul, eu não gostava de ti porque escalastes os Alpes, ou porque mataste um camelo com as próprias mãos... Open Subtitles "بول" لم أحبك لأنك تسلقت جبال "الألب" أو لأنك قتلت جملاً بيداك العاريه
    Acho que há por aí pessoas que... estão fartas das violações e assassínios, e que seriam solidárias com um homem que fez justiça pelas próprias mãos... mesmo sendo negro. Open Subtitles أعتقد أن هناك أناس كثيرون سئموا من الاغتصاب والقتل وسيكونون متعاطفين مع رجل طبق القانون بيديه
    O vilão que é soldado... e que luta com o herói com as próprias mãos... e há a ameaça real, o arquiinimigo brilhante e maléfico... que luta com o herói com a sua mente. Open Subtitles هناك الجندي الشرير الذي يحارب البطل بيديه ثم هناك التهديد الحقيقي العدو اللدود اللامع والشرير
    O meu pai construiu esta casa com as suas próprias mãos há seis anos. Open Subtitles لقد شيد أبى هذا المنزل بيديه منذ ستة سنوات فقط
    Seja como for, cortou-lhes a garganta talvez para encobrir o facto de que sabia matar com as próprias mãos. Open Subtitles على كل لقد شق حلقيهما تقريبا لتغطية الحقيقة بأنه يعرف كيف يقتل بيديه
    Não nos preocupamos se um cidadão faz justiça com as suas próprias mãos? Open Subtitles ألا يجب أن نقلق من أن ينفذ الناس القانون بأنفسهم ؟
    Eles deixaram-no para que recuperasse o seu mundo, para reconstruí-lo com as suas próprias mãos ao sacrificar-se a eles mesmos eternamente. Open Subtitles تركوكم لإستعادة عالمكم. وإعادة بناءه بأيديكم. بالتضحية بأنفسهم.
    Tentavam matar pessoas de 26 maneiras diferentes com as próprias mãos. Open Subtitles لقد كانوا يحاولون قتل الناس بـ 26 طريقة مختلفة بأيديهم العارية
    Arrancam-na à natureza com as suas próprias mãos, enquanto criam filhos no processo. Open Subtitles إنهم يحفرونها من الأحراش بأيديهم دافنين أطفالهم على طول الطريق
    E provavelmente pagaste-lhes em dinheiro, com as tuas próprias mãos, que fardo! Open Subtitles ربما اضطررت أن تدفعي لهم نقداً بيديك... يا له من عبء
    Se quer viver, mate com as próprias mãos, se não morrem os dois. Open Subtitles إذا أردت العيش أقتلها بيديك أو تموتون جميعاً
    Um escravo com a capacidade de dominar os fogos do Inferno, com as minhas próprias mãos. Open Subtitles عبدٌ يملك القدرة على تسخير نيران الجحيم بيديّ العاريتيْن
    Se eu encontrar o estupor antes da polícia, ele não vai precisar de julgamento porque vou matá-lo com as minhas próprias mãos. Open Subtitles إن وجدت ذلك السافل قبل الشرطة فلن يحتاج إلى محاكمة، لأنني سأقتله بيديّ هاتين
    Se soubesses a verdade, irias estrangulá-lo com as tuas próprias mãos. Open Subtitles إذا علمت الحقيقة، ستخنقه بيداك.
    Contudo, está aqui hoje, em nome de todos nós, para ajudar na luta para tornar o nosso país um local mais seguro, onde os cidadãos não façam justiça pelas próprias mãos. Open Subtitles و مع ذلك هو هنا اليوم ليكون معنا كلنا ليساعد على المكافحه ليجعل بلدنا مكان آمن مكان حيث المواطنين لا ياخذون القانون بإيديهم
    Já sei porque é que as pessoas fazem justiça pelas próprias mãos. Open Subtitles لقد فهمت الان لم يحل الناس مشاكلهم بيدهم
    Não ajuda fazer justiça pelas próprias mãos. A vingança não dá certo. Open Subtitles ليست هناك منفعة من أخذ القانون بيديكَ الإنتقام لا ينفع حقاً
    Vítimas de crimes violentos são brutalizadas por um sujeito que... toma nas próprias mãos a decisão de vida e morte de outro ser humano. Open Subtitles ضحايا الجرائم العنيفة يتم تعذيبهم على يد شخص والذي ياخذ على عاتقه او عاتقها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus