Os jovens gémeos agora vão iniciar a vida nómada que comungam com a maioria dos animais das pradarias. | Open Subtitles | التوأم الصغار سوف يبدؤون حياة الرّحّالة التي يشاركونها مع معظم الحيوانات في السهول المفتوحة في العالم |
Um planeta outrora coberto de florestas era agora dominado por pradarias. | Open Subtitles | الكوكب الذي كان مُشَجَّر ذات مرة تهيمن عليه الان السهول المفتوحة. |
É em momentos como este... que gosto de pensar que há um paraíso só para cavalos... grandes pradarias, relva luxuriante... os espíritos dos cavalos falecidos galopando em todas as direcções. | Open Subtitles | في لحظات كهذه أود أن أعتقد بأن هناك سماء فقط للخيول المروج كبيرة، كثير من الأخضر أرواحالخيولالمميتة تجري ذهاباً واياباً |
Durante o verão, as pradarias europeias são cheias de alimento, | Open Subtitles | خلال فصل الصيف، المروج الأوروبية تصبح مليئة بالغذاء |
Pode parecer divertido, mas não há vida mais difícil nas pradarias do que a enfrentada por esses filhotes. | Open Subtitles | قد يبدو مرِحًا ولكن ليس هناك حياة أصعب في المراعي من تلك التي تواجهها هذه الصغار |
A segunda área, a castanho, são os pastos e pradarias mundiais, onde vivem os animais. | TED | المنطقة الثانية، باللون البني، هي المراعي بالعالم والمراعي الطبيعية حيث تعيش الحيونات. |
O "Grande Zunami Zombie" continua a atravessar as pradarias poeirentas através do Sul do Nebraska em direcção ao Kansas. | Open Subtitles | زونامي زومبي عظيم من 03 لازالت في البراري داخل الغبار جنوبا من ولاية نبراسكا في ولاية كانساس |
Mais ou menos..." E também gosto de pensar nos escritórios como pradarias temperadas. | TED | و أيضاً اعتقد ان المكاتب قد تكون مثل الأراضي العشبية المعتدلة. |
Agora, nas pradarias da África Oriental, começamos a lutar contra as dificuldades. | Open Subtitles | البشر. و الآن في السهول العشبية لشرقِ أفريقيا |
Quase metade da superfície terrestre é coberta por desertos ou pradarias. | Open Subtitles | السهول و الصحاري تغطّيان نصف مساحة يابسة الأرض تقريبًا |
Quase metade da superfície terrestre é coberta por pradarias e desertos nenhum deles mais rico do que as planícies de África. | Open Subtitles | تغطي السهول و الصحاري نصف مساحة اليابسة حول العالم "و لا أرض منها أغنى من سهول "أفريقيا |
A Connie andou pelas pradarias a plantar sementes de maçãs. | Open Subtitles | جالت (كوني) في المروج بمفردها وهي تغرس بذور التفاح على الطريق |
- pradarias. | Open Subtitles | المروج |
Assim é a vida nas pradarias do planeta. | Open Subtitles | وهكذا هي الحال في المراعي على هذا الكوكب |
As pradarias formam-se onde a chuva é insuficiente, para dar origem a florestas. | Open Subtitles | المراعي .. تحدث فيها الأمطار بشكل متقطع بعكس الغابات |
Com bilhões de colónias pelas pradarias do mundo fazendo a mesma coisa, é uma quantia impressionante. | Open Subtitles | ومع وجود مليارات من المستعمرات عبر المراعي في العالم وكلهم يفعلون نفس الشيء يا لها من كمية عشب محيّرة للعقل |
É assim que se formaram as pradarias, a relação entre bisontes e ervas. | TED | هذا هو كيف تكونت البراري العلاقة بين الثور والعشب |
Isto é o biocombustível celulósico, de segunda geração, das plantas das pradarias. | TED | ذلك السليولوز ، الجيل الثاني للوقود الحيوي من عشب البراري. |
migrando para leste, seguindo as pradarias, porque era a isso que se tinham adaptado para subsistir. | TED | مهاجرين شرقا عبر الأراضي العشبية لأنها كانت ملائمة لهم ولطريقة حياتهم، |