"prazeres" - Traduction Portugais en Arabe

    • متع
        
    • المتع
        
    • المتعة
        
    • متعة
        
    • ملذات
        
    • للمتعة
        
    • لذات
        
    • البهجة
        
    • البهجات
        
    • الممتعة
        
    • السرور
        
    • متعي
        
    • وملذات
        
    • ملذاتها
        
    • المُتَعِ
        
    As pessoas aqui são dadas aos prazeres físicos e cepticismo. Open Subtitles الناس هنا يقضون أوقاتهم فى متع جسدية و الشك
    Durante os 3 dias depois do casamento, a rapariga e o rapaz devem abster-se dos prazeres sexuais. Open Subtitles فى الثلاثة أيام الأولى بعد الزواج الذكر والأنثى يجب على كلاهما الامتناع عن المتع الجنسية
    Há muitas diferenças entre as artes, mas também há prazeres e valores estéticos que são universais e transculturais. TED هناك العديد من الاختلافات في الفنون، مع ذلك هناك أمور عامة، بين الثقافات حول المتعة الجمالية و القيم.
    Mas deviam ligar, porque não é apenas sobre... os prazeres da conformidade e a importância da moda. Open Subtitles ولكن يجب عليهم لأنها ليست فقط عن متعة التناغم وأهمية الإتجاهات و النزعات الفردية
    Vocês sentem ter mais valor quando vivem prazeres e sofrimentos da vida real? TED و هل تشعر أنت نفسك بأنك تملك قيمة أكبر عندما تختبر ملذات و آلام الحياة الواقعية؟
    Ou tentamos perder-nos, a explorar os prazeres mais familiares. Open Subtitles أو نحاول إضاعة أنفسنا ونكتشف متع قريبـة منا
    Comer comida saborosa é um dos maiores prazeres da vida. Open Subtitles تناول طعام طيّب المذاق هي أحّد أكبر متع الحياة.
    Noutras palavras, talvez os prazeres da mente nos permitam aumentar a nossa felicidade com a divagação. TED وبعبارة أخرى، ربما متع العقل تسمح لنا بزيادة السعادة مع تجول العقل.
    Sabes que um dos meus maiores prazeres na vida é comer o pequeno-almoço e ler a página de desporto. Open Subtitles أنت تعرف ، واحدة من أكبر المتع فى حياتى هى أن آكل إفطارى وأنا أقرأ صفحة الرياضة
    Não procuro prazeres, amizade, ou amor... Open Subtitles إننى لا أسعى وراء المتع أو الصداقة أو الحب
    Um dos poucos prazeres que me restam na vida. Open Subtitles واحدة من المتع القليلة الباقية في الحياة
    Recordava os prazeres simples deste trabalho. Open Subtitles لقد تذكرت المتعة البسيطة في هذا العمل كيف انتهى بي المطاف هنا تاركاً كلية الحقوق
    Revelaste-me prazeres que eu nunca conhecera. Open Subtitles أعطيتني من المتعة ما لم أعرفه طوال حياتي
    É a lei dos ninjas e um dos prazeres da vida de um ninja. Open Subtitles هذا هو قانون النينجا تثير دمائنا بأكبر قدر من المتعة
    Enquanto passava pelos corredores intermináveis de barracas de lona... fregueses animados se divertiam com seus prazeres baratos. Open Subtitles وبينما هو يمر الصفوف الغير منتهية من اللوحات المميزة والزبائن منغمسين بلهفة في حوضهم من متعة ال10 سنت
    Tiveste a existência com a qual eu só pude sonhar, todos os prazeres à tua disposição, e tu desperdiçaste-os. Open Subtitles كانت لديك حياة الأحلام كل متعة تحت تصرفك وأنت أهدرتها
    Somos os prazeres inocentes do humano solitário. Open Subtitles نمنح ملذات للبشر المستوحدين بدون إشعارهم بالذنب.
    Olha, detesto ser desmancha prazeres, mas tenho um exame importante amanhã. Open Subtitles اسمع,أكره ان أكون قاتلة للمتعة لكن لدي إمتحان مهم غدا
    Aqui, há prazeres escondidos, prazeres que os teus sentidos humanos não conseguem apreender. Open Subtitles بل هناك لذات لم تذكر هنا لذات لا يمكن حتى لحواسّ البشر سبر أغوارها
    Por amor de Deus, tens de aproveitar todos os pequenos prazeres que conseguires encontrar nesta câmara de horrores. Open Subtitles حُباً في الرب، عليك النظر إلى البهجة التي يمكن الحصول عليها في حياة الشقاء هذه
    "Estes prazeres violentos têm fins violentos." Open Subtitles "هذه البهجات العنيفة تنتهي بنهاية عنيفة"
    Um dos pequenos prazeres da vida, tirar as botas. Open Subtitles واحدة من الامور الممتعة الصغيرة في الحياة خلع الجزمة من القدم
    Eu vou falar-vos hoje sobre os prazeres da vida diária. TED أريد أن اتحدث اليوم عن السرور والسعادة في حياتنا اليومية..
    Em ti saciei os meus indignos prazeres, que constituíam a totalidade do meu amor. Open Subtitles أخذت ملئي متعي التعسة فيك... وهذا كان تعبير عن مدى حبّي.
    Esta é uma despedida ao meu amor, que, após uma noite de vinho, canção e variados prazeres da carne vai voltar à vivenda com o Corky. Open Subtitles هذه حفلة التكريم لحبي اغنية وملذات متنوعة من الجسد
    Oiçam, gosto da vida e dos seus prazeres como todos vocês. Open Subtitles انظروا، أنا أحب الحياة و ملذاتها بقدر أي شخص هنا
    Aos simples prazeres! Open Subtitles إلى المُتَعِ البسيطةِ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus