Todo este tempo precisei de óculos e nunca o soube. | Open Subtitles | إحتجت إلي نضارات طبية طوال الوقت ولم أكن أعلم |
E terceiro, precisei de ajuda e quis me reconectar a você. | Open Subtitles | و ثالثا، إحتجت إلى مساعدة و أردت إعادة التواصل معكِ |
Não precisei de pai naquela altura e não preciso agora. | Open Subtitles | لم أحتج إلى أب حينها. ولا أحتاج إليه الآن. |
precisei de ajuda para tornar um disfarce credível. Nada pessoal. | Open Subtitles | كنت بحاجة لمساعدة في تمرير هوية سرية, لاشيء شخصي |
Foi por isso que estava deprimida e que precisei de terapia de choque. | Open Subtitles | لهذا السبب أنا كنت مضغوطه نفسيا ولهذا أحتجت علاج الصدمه |
Pois, desculpa lá isso... precisei de organizar as ideias. | Open Subtitles | أجل، أعتذر عن ذلك، احتجتُ لألُم شتات عقلي. |
Quero que te lembres que precisei de ti, não da Karen. | Open Subtitles | اريدك ان تتذكري بأنني احتجتك انت وليس كارين لقد اخترتك |
Por exemplo, quando cheguei agora ao palco, precisei de ajuda. | TED | على سبيل المثال، عنما تقدمت إلى المنصة قبل قليل إحتجت إلى مساعدة. |
Os tipos de quem eu ando atrás são surfistas. - No início precisei de ti, mas depois eu... | Open Subtitles | الأشخاص الذين ألاحقهم متزلّجون، لقد إحتجت إليكِ في البداية |
Quando precisei de ajuda, deste-me uma oportunidade. | Open Subtitles | وعندما إحتجت للمساعدة,وعندما وقعت في مشكلة منحتيني فرصة ثانية |
Sempre que precisei de ti, vieste sempre a correr mesmo em plena luz do dia. | Open Subtitles | كل ما إحتجت إليك كنت تأتي مسرعآ حتى في وضح النهار |
Deram-me dois pacotes, mas só precisei de um. | Open Subtitles | لقد أعطوني إثنان لكن ولم أحتج إلا واحداً |
Pelo menos nunca precisei de uma poção do amor para receber os meus postais. | Open Subtitles | على الأقل لم أحتج إلى جرعة حب سحرية لأحصل على بطاقات الحب |
Diz-lhe que eu só precisei de um sítio para passar a noite Ela não precisa de saber que estivémos no sexo a noite toda | Open Subtitles | أخبريها أنني كنت بحاجة مكان للنوم لايجب أن تعرف أننا مارسنا الجنس |
Teria ligado antes, mas precisei de tempo... para pensar em tudo, e no que me escreveu. | Open Subtitles | كنت سأتصل من قبل لكنني كنت بحاجة إلى بعض الوقت للتفكير بكل ما حصل وبما كتبته لي |
precisei de ajuda esta manhã e ele deixou-me ficar mal. | Open Subtitles | أحتجت إلى أن يساعدني هذا الصباح وهو خذلني |
"precisei de algo e estavas lá." Vai ser um grande momento. | Open Subtitles | "أحتجت إلى شيء ما وها أنتي" ستكون لحظة رائعة |
precisei de criar amigos que são meus pares cognitivos. | Open Subtitles | احتجتُ أن أصنع أصدقاء ليصبحوا أقران المعرفة خاصتي |
precisei de espaço para os meus shots de margarita e gelatina. | Open Subtitles | احتجتُ متسعاً لكؤوس هلام المارجريتا خاصّتي |
precisei de ti esta manhã e tu ajudaste-me. | Open Subtitles | لقد احتجتك هذا الصباح وقد كنت موجوداً من أجلى |
precisei de uma bebida. Achei que não voltavas. | Open Subtitles | لقد احتجت لمشروب، لم أتوقع عودتك على أية حال. |
Nunca precisei de evoluir a audição porque a minha aparência é altamente desenvolvida! | Open Subtitles | أنا مَا إحتجتُ لإخْراج مهاراتِ الإستماع ' يُسبّبُ نظراتَي تُطوّرُ لذا إلى حدٍ كبير. |
Passaram-se umas semanas e eu precisei de uma folga da minha pintura. | TED | وبعد مرور بضعة أسابيع، احتجت إلى وقت راحة من الرسم. |
Quando soube que a minha mãe pode estar viva, precisei de me afastar. | Open Subtitles | عندما علمت أن والدتى من الممكن أن تكون على قيد الحياه احتجت لبعض الوقت |