"preciso mesmo de" - Traduction Portugais en Arabe

    • أنا فعلا بحاجة
        
    • أحتاج حقاً
        
    • أنا حقاً بحاجة
        
    • أنا حقاً أحتاج
        
    • بحاجة ماسّة
        
    • حقا اريد ان
        
    • حقاً أريد أن
        
    • حسناً أنا بحاجة لأن
        
    • انا حقا اريد
        
    • أحتاج حقا
        
    • أحتاج للذهاب
        
    • أنا بحاجة فعلاً
        
    • أنا بحاجة ماسة
        
    • أنا حقا بحاجة
        
    • حقا بحاجة إلى
        
    Sei que é tarde, mas Preciso mesmo de doces. Open Subtitles وأنا أعلم أنه هو بعد ساعات، ولكن أنا فعلا بحاجة الحلوى.
    Escuta, Kolya, Preciso mesmo de confiar em ti com isto. Open Subtitles اسمع ياكوليا.. أنا فعلا بحاجة إلى أن أثق بك هذه المرة
    Desculpe, mas... Preciso mesmo de si. Open Subtitles أنا آسف، لكني أحتاج حقاً حقاً حقاً لمساعدتك
    Preciso mesmo de alguém para conversar sobre isto, alguém que não esteja tão emocionalmente envolvido, percebes? Open Subtitles أحتاج حقاً لشخص أتكلّم معه في هذا, شخص, غير متورّط عاطفياً, أتعلمين؟
    Eu Preciso mesmo de ajuda porque não tenho dinheiro suficiente para me sustentar. Open Subtitles أنا حقاً بحاجة إلى بعض المساعدة لأنني لا أملك ما يكفي من المال للعيش لوحدي
    Por favor. Preciso mesmo de falar consigo. Open Subtitles رجاءً، أنا حقاً أحتاج للحديث معكِ
    Mas Preciso mesmo de falar com ela. Por isso posso ir na sua vez? Open Subtitles ولكنني بحاجة ماسّة للحديث معها لذا ، أيمكنني الدخول في موعدك؟
    Não sei se saíste da cidade ou se o teu telemóvel não trabalha, mas, Preciso mesmo de falar contigo, Clark. Open Subtitles لا اعلم اذا اذا خرجت خارج البلدة اذا جهازك لايعمل لكن حقا اريد ان اتحدث اليك , كلارك
    Preciso mesmo de saber se ele me aceita como sou. Open Subtitles أنا حقاً أريد أن أعلم إذا . كان موافقاً على ما أنا عليه
    Ivan, vou esperar que te vistas, Preciso mesmo de falar contigo, por causa do que aconteceu e... Open Subtitles سوف أنتظر حتى تلبسي، حسناً أنا بحاجة لأن أتحدث معك من أجل ذلك... شئ قد حدث...
    Preciso mesmo de correr e de me concentrar. Open Subtitles أنا فعلا بحاجة لتشغيل والتركيز في الوقت الحالي.
    Preciso mesmo de te ver. O Devon pensa que estou no hospital. Open Subtitles أنا فعلا بحاجة لرؤيتك (ديفون) يعتقد أنني في المستشفى
    E eu Preciso mesmo de correr, Steve, porque isso fará com que eu me sinta melhor. Open Subtitles وانا أحتاج حقاً أن أمارس الجري،ستيف لأن ذلك سيحسن من حالتي
    Preciso mesmo de relaxar. Open Subtitles فأنا أحتاج حقاً لأن أنفّس عن بعض التوتر
    Preciso mesmo de verificar este quarto. Open Subtitles أنا حقاً بحاجة للتحقق من هذه الغرفة
    Preciso mesmo de ir para casa. Open Subtitles أنا حقاً بحاجة للذهاب إلى المنزل.
    Preciso mesmo de ajuda. Open Subtitles أنا حقاً أحتاج لمساعدة.
    Di, eu Preciso mesmo de saber o que se passa porque nada disto faz sentido. Open Subtitles داى,انا حقا اريد ان اعلم ماذا يجرى لان لاشئ من هذا يعقل
    Eu não quero apressar-te, mas Preciso mesmo de encontrar a minha madrinha, e o Slannen também. Open Subtitles أنا لا أقصد الإسراع، لكن الآن أحتاج حقا لإيجاد امي الروحيه، وسلانين، أيضا.
    Preciso mesmo de uma coca-cola e de mijar. Open Subtitles أحتاج للذهاب للحمام ومشروب كولا.
    Meritíssimo, Preciso mesmo de protestar? Todos nós temos as nossas funções, Mr. Open Subtitles نعم سيدي القاضي هل أنا بحاجة فعلاً إلى الاعتراض ؟
    Preciso mesmo de falar contigo. Open Subtitles أنا بحاجة ماسة للحديث معك الآن
    Preciso mesmo de falar contigo. E começa a atender o telemóvel, meu. Open Subtitles أنا حقا بحاجة إلى التحدث معك التقط الهاتف، يا رجل، هيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus