| Mantemo-nos cabisbaixos, nunca nos preocupamos em ver por detrás das máscaras. | Open Subtitles | نبقي رؤوسنا للأسفل لا نهتم للنظر الى ما وراء الأقنعة |
| Quando as pessoas com quem nos preocupamos de repente estão contra nós.. | Open Subtitles | تعرفين ، عندما يكون هناك أناس نهتم بهم ينقلبون علينا فجأة |
| Mas além do impacto de um problema de saúde sobre a expectativa de vida, também nos preocupamos com a qualidade da vida desfrutada. | TED | ولكن ما وراء تأثير الحالة الصحية على متوسط العمر، نحن نهتم بمستوى المعيشة أكثر |
| Também não nos preocupamos com os números de alunos. | TED | ليس علينا أن نقلق بشأن القدرة الاستيعابية. |
| E, à medida que nos preocupamos com o próximo trabalho do estúdio, o próximo projeto que nos permita manter os nossos empregados. | TED | وكما أن علينا أن نقلق بشأن مهمتنا المقبلة في المكتب ، التصميم القادم الذي سنحصل عليه، للحفاظ على عمالنا. |
| Esta é a parte da Antártida com que nos preocupamos. | TED | هذا هو الجزء من القطب الجنوبي الذي نحن قلقون منه. |
| Vamos pegar Aalyiah e os filhos com vida, nos preocupamos... com Hassan depois. | Open Subtitles | فلنعد علياء واولادها فحسب أحياء. سنقلق بشأن حياة حسان لاحقا |
| Mas, graças ao nacionalismo, todos nos preocupamos e cooperamos uns com os outros com eficácia. | TED | ولكن بفضل القومية، يمكننا أن نهتم ببعضنا البعض ونتعاون بشكل فعال. |
| Agora, claro que nos preocupamos com o valor social. | TED | ما هو يستحق؟ الآن، بطبيعة الحال، ونحن نهتم القيمة الاجتماعية. |
| Vivemos no meio duma grande tempestade de extinção em que metade das espécies do planeta pode ter desaparecido no final do século. Porque é que nos preocupamos com algumas dessas espécies e com outras não? | TED | من الانقراض حيث نصف نوع على كوكبنا قد يختفي بنهاية هذا القرن، لذلك لماذا نهتم ببعض هذه الأنواع وليس بعضها الآخر؟ |
| Porque é que nos preocupamos com a história do nosso planeta quando o passado distante parece tão inconsequente | TED | وعليه، فلماذا نهتم بتاريخ كوكبنا بينما لا يبدو الماضي السحيق مهمًا مقارنةً مع الحياة اليومية؟ |
| Não só nos preocupamos com o que os outros pensam de nós, como baseamos os nossos comportamentos naquilo que vemos os outros fazerem. | TED | ليس فقط أننا نهتم بما يظنه الآخرون بنا ولكننا في الأساس نجعل سلوكاتنا نموذجا لما نرى أن الآخرين يفعلونه |
| Por que não nos preocupamos mais sobre a felicidade interna bruta?" | TED | لماذا لا نهتم اكثر لاجمالي السعادة المحليه؟ |
| Conhecer pessoas por quem nos preocupamos, quem nem sequer sabem quem somos. | Open Subtitles | أن نقابل الأشخاص الذين نهتم لأمرهم الذين لا يعرفون حتى من نكون |
| Tratamos dos doentes, porque nos preocupamos com eles? | Open Subtitles | هل نرعى الناس المرضى لأننا في الحقيقة نهتم لأمرهم؟ |
| Porque se aceitarmos, significa que não nos preocupamos nada com eles. | Open Subtitles | لأنه إن قبلنا، فهذا يعني أننا لا نهتم بهن على الإطلاق. |
| Não nos preocupamos se um cidadão faz justiça com as suas próprias mãos? | Open Subtitles | ألا يجب أن نقلق من أن ينفذ الناس القانون بأنفسهم ؟ |
| Pessoal, porque não nos preocupamos com isso mais tarde, e tentamos concentrar-nos na canção? | Open Subtitles | لذلك هذه مدبسة فقط يا رفاق , لماذا لا نقلق على هذا لاحقا ؟ |
| Também nos preocupamos com o potencial embaraço. | Open Subtitles | نحن يجب أن نكون قلقون حول إمكانية حدوث أي إحراج |
| Quero começar por dizer que nos preocupamos com o vosso bem-estar. | Open Subtitles | أود أن أبدأ بالقول بأننا قلقون جداً بشأن صحتكم |
| Quando é que nos preocupamos? | Open Subtitles | متي سنقلق علي اعمالنا |