"preocupar com" - Traduction Portugais en Arabe

    • القلق بشأن
        
    • القلق حيال
        
    • القلق حول
        
    • القلق من
        
    • للقلق بشأن
        
    • للقلق حول
        
    • القلق على
        
    • القلق بشأنه
        
    • أقلق بشأن
        
    • تقلق بشأن
        
    • القلق بخصوص
        
    • تقلق حول
        
    • أقلق حول
        
    • تقلق على
        
    • تقلق بخصوص
        
    Queria ter a capacidade de trazer justiça ao mundo sem me preocupar com o facto de poder morrer durante a jornada. Open Subtitles أردت أن أملك القدرة لجلب العدالة إلى العالم من غير أن يجب عليك القلق بشأن أن تقتل في العملية
    Eu pararia de me preocupar com o teu amigo, quem está com problemas a sério és tu. Open Subtitles لكنت سأتوقف عن القلق حيال صديقك لأن الشخص الذي واقع في مأزق حقيقي هو أنت
    E não precisa de se preocupar com os "comes e bebes". Open Subtitles وانت لايجب عليك القلق حول الطبخ 412 00: 18: 50,972
    Oh, porque preocupar com o amanhã, quando sabemos nosso destino hoje? Open Subtitles اوه لماذا القلق من الان دعك من هذا سنرى قدرنا اللية
    Aquelas pessoas trabalhavam numa empresa onde não precisavam de se preocupar com resultados a curto-prazo. TED كان يعملُ هؤلاء الأشخاص في شركة حيث لم يكونوا بحاجة للقلق بشأن النتائج قصيرة المدى.
    Não precisa de se preocupar com coisas dessas para já. Open Subtitles فإنه لا داعي للقلق حول اشياء من هذا القبيل
    Estou cansado de me estar sempre a preocupar com o peso. Open Subtitles مللت من القلق على الوزن طوال الوقت كان هذا كل ما أفكر به الوزن ، الوزن
    Ouve. Apenas tens que te preocupar com a mão direita, certo? Open Subtitles انصتي، كل ما عليك القلق بشأنه هو يده اليمنى، اتفقنا؟
    Preciso de ir para um lugar novo agora, onde ninguém saiba quem sou e não tenha de me preocupar com ninguém a não ser comigo. Open Subtitles أحتاج إلى أذهب إلى مكان جديد حيث لا أحد يعرفني أو يعرف من أكون .. وحيث لا أقلق بشأن أي شخص سوى نفسي
    Mas, se plantarmos uma floresta, temos de nos preocupar com incêndios, parasitas, etc. que libertarão o carbono. TED بينما إذا زرعت غابة، عليك أن تقلق بشأن حرائق الغابات والحشرات، إلخ، إطلاق ذلك الكربون.
    Ainda bem que não temos de nos preocupar com dinheiro mas, tenho de pensar no que vou fazer. Open Subtitles انه لأمر رائع انه ليس علينا القلق بشأن المال لكن علي ان اعرف ما الذي سأفعله
    Para de te preocupar com os outros, começa a preocupar-te contigo. Open Subtitles توقّفي عن القلق بشأن الآخرين و ابدأي بالقلق حيال نفسك
    E já não tenho de me preocupar com boatos. Open Subtitles وأعتقد أننى ليس على القلق بشأن أى اشاعات
    É uma possibilidade, mas preferia não me preocupar com isso até ser mesmo preciso. Open Subtitles , هذا محتمل لكني لا أفضل القلق حيال هذا إلا لو اضطررنا
    - É uma possibilidade, mas preferia não me preocupar com isso até ser mesmo preciso. Open Subtitles , هذا محتمل لكني لا أفضل القلق حيال هذا إلا لو اضطررنا
    Não tens que te preocupar com isso. Não há mais ninguém aqui. Open Subtitles ليس عليكم القلق حول الامر لا يوجد احد اخر في الاسفل
    Não nos podemos preocupar com isso. Já passámos esse ponto. Open Subtitles لا يمكننا القلق حول الامر الان لقد تخطينا ذلك
    Pode causar impotência. Se calhar não tem que se preocupar com isso. Open Subtitles يبدو أنه لا يلزم القلق من تلك الناحية فقد انتهت من قبل
    Não tinham de se preocupar com a política da empresa, ganância ou medo. TED ليسوا بحاجة للقلق بشأن سياسات الشركة أو الطمع والخوف.
    Algo me diz que não nos precisamos de preocupar com este tipo. Open Subtitles شيء ما يخبرني نحن لا نحتاج للقلق حول هذا الرجل
    Não me posso preocupar com uns cadáveres quando os últimos Gelth estão a morrer. Open Subtitles لا يمكننى القلق على بضع جثث بينما يموت من تبقى من الجيلث
    Querida, não tens de te preocupar com esse tarado. Open Subtitles آخر ما عليك القلق بشأنه هو هذا المعتوه
    Às vezes queria sentar-me no colo da mãe e não me preocupar com o mundo. Open Subtitles في بعض الأحيان أتمني أن أزحف إلي حضن أمي ولا أقلق بشأن مصير العالم
    Não te precisas de preocupar com isso porque eu trato das contas! Open Subtitles لا تحتاج أن تقلق بشأن هذا لأني أنا من يسدد الفواتير
    Daqui para a frente, não tens que te preocupar com nada. Open Subtitles من الأن وصاعدا , لا يجب عليك القلق بخصوص شيء.
    Em vez de se preocupar com estes Ocupas, pense na sua família. Open Subtitles ربّما بدلا من أن تقلق حول هؤلاء السكان فكّر بشأن عائلتك
    Tive de me preocupar com bombas e espancamentos a vida inteira. Open Subtitles لذا ، كان علىّ أن أقلق حول التفجيرات و الإعدامات والضرب طوال حياتى
    Não precisas de te preocupar com mais nada. Vai correr tudo bem, Mick. Open Subtitles لا يجب أن تقلق على اى شئ بعد الأن الأمور ستكون على ما يرام
    Já não tem de se preocupar com a tosse dela, Sargento. Open Subtitles لايجب عليك ان تقلق بخصوص سعالها بعد الان

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus