"preocuparem" - Traduction Portugais en Arabe

    • يقلقوا
        
    • تقلقوا بشأنه
        
    • ليهتموا
        
    Assim, os biólogos podem criar todas as moscas da fruta mutantes que quiserem, sem se preocuparem. TED وبهذا يمكن للبيولوجيين الحصول علي ذباب الفاكهة الذي يريدونه دون أن يقلقوا بشأنه.
    Aqui as famílias podem dormir durante a noite sem se preocuparem se trancaram as portas ou não. Open Subtitles العائلات يمكنها أن تنام في الليل هنا بدون أن يقلقوا لو أنهم قد أوصدوا أبوابهم أم لا
    Digam a todos para trabalharem mais e se preocuparem menos. Open Subtitles اسمعوا، أخبروا الجميع بأن يعملوا أكثر وأن يقلقوا بشأني أقل
    Vocês já foram cadastrados. Não há com o quê se preocuparem esta noite. Open Subtitles لقد تمّ تقييد أسمائكم، وليس لديكم ما تقلقوا بشأنه الليلة.
    Vocês já foram cadastrados. Não há com o quê se preocuparem esta noite. Open Subtitles لقد تمّ تقييد أسمائكم، وليس لديكم ما تقلقوا بشأنه الليلة.
    Certifiquem-se que as máscaras estejam colocadas. Não há razão para se preocuparem. Open Subtitles تأكدوا من سلامة أقنعتكم لا يوجد ما تقلقوا بشأنه
    Eu sabia que as raparigas não iam querer-te por perto, elas andam muito ocupadas para se preocuparem com pessoas como nós. Open Subtitles لقد عرفت أن الفتيات لن يرغبن بتواجدك بقربهنّ لديهم الكثير من المشاغل ليهتموا بأناسٍ مثلنا
    Eles não têm crianças com que se preocuparem. Open Subtitles ليس لديهم أبناء ليهتموا بهم
    Mas se tivesse lido, dizia aos hippies para não se preocuparem. Open Subtitles وإن فعلت.. فسأخبر الهيبيين في كامبريدج الا يقلقوا
    Não sei se podem pedir ao público para não se preocuparem. Open Subtitles أنا لست واثقة حقاً أنه يمكنك أن تطلب من الناس ألا يقلقوا
    Vêm ouvir-me a falar sobre o fim do mundo, para se preocuparem com isso e não com o que realmente as assusta. Open Subtitles أنهم يأتون لأجلى من أجل سماع نهاية العالم لكي يقلقوا بشأن هذا عوضاً عما يخيفهم بالفعل.
    Faz sentido, não faz? Há espaço livre, os aviões podem descolar e aterrar sem se preocuparem com a poluição sonora ou com os edifícios altos. TED يبدوا منطقيا اليس كذلك؟ فهناك فراغ شاسع لكي تتمكن الطائرات من الاقلاع والهبوط من دون ان يقلقوا بشأن البنايات العالية او التسبب بالضوضاء.
    Bem, eu disse a eles para não se preocuparem. Open Subtitles أجل, لكننى أخبرتهم ألا يقلقوا.
    Disse para dizer a todos para não se preocuparem mais com ele. Open Subtitles أجل، قال أن أخبركم يا رفاق أنكم لا يجب أن تقلقوا بشأنه بعد الآن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus