"preocupares" - Traduction Portugais en Arabe

    • القلق
        
    • للقلق
        
    • قلقاً
        
    • لتقلقي
        
    • قلقك
        
    • تقلق بشأنه
        
    • قلقكِ
        
    • بشانه
        
    • لاهتمامك
        
    • لتقلق بشأنه
        
    • لتقلق حوله
        
    • لنقلق
        
    Pára de te preocupares assim, não vale à pena. Open Subtitles توقفي عن القلق فلا فائدة منه.. لا فائده..
    Olha, pára de te preocupares em ser a sua filha perfeita. Open Subtitles أنظري , فقط توقفي عن القلق عن كونك أبنته الكاملة
    Acho que é melhor começares a te preocupares contigo um pedacinho mais. Open Subtitles أعتقد عليكَ أن تبدأ بالقلق على نفسكَ عوضاً عن القلق عليها.
    Tenho a certeza que não é nada para te preocupares. Open Subtitles أنا متأكدة بأنه ليس هناك . ما يدعو للقلق
    Podes voltar para casa sem te preocupares. Open Subtitles يعني فحسب أنك أكثر قلقاً بشأن العودة للمنزل عن الاعتقال
    Pára de te preocupares tanto. Conseguimos o que queríamos. Open Subtitles صديقي ، يجب عليك ان تتوقف عن القلق كثيراً سوف ننجح
    Acho que seria uma boa não te preocupares com o dinheiro. Open Subtitles أعتقد أن سيكون من اللطيف عدم القلق حيال المال.
    Também és um promissor. Podes aguentar. Pára de te preocupares com ele. Open Subtitles وأنت وافد أيضاً، يمكنك التغلب على الأمر، كفّ عن القلق
    Não tens nada melhor para fazer que te preocupares com as caixas dele? Open Subtitles أليس لديك عمل أفضل من القلق على صناديقه؟
    Pára de te preocupares. A médica disse que ela ficaria óptima. Open Subtitles توقّفي عن القلق الطبيب قال بأنّها ستكون بخير
    Terias casado e tido filhos, em vez de te preocupares comigo. Open Subtitles لكنت تزوجت و أنجبت أطفال بدلاً من القلق علي
    De qualquer maneira estaremos de volta a Roma antes da Primavera, portanto para de te preocupares. Open Subtitles بأي حال سنعود إلي روما قبل الربيع فتوقف عن القلق
    Os sequestradores dizem que se te preocupares demais... eles matam-me. Open Subtitles يقول المختطفون إنك إن بالغت في القلق فسيقتلونني
    Pára de te preocupares e aprecia este bocado de tempo, ok? Open Subtitles كفّ عن القلق واستمتع بتلك اللحظة، حسناً؟
    Nada com que te preocupares. Houve alguma actividade na área. Open Subtitles لا شيء يدعو للقلق فقط بعض النشاطات في المنطقة
    O que há para te preocupares? Encontrei uma dieta que funciona. Open Subtitles ما الذي يدعو للقلق لقد وجدت نظام تخسيس يجدي
    Não há nada para te preocupares, a não ser com as lembranças caríssimas. Open Subtitles فليس هناك مايدعوا للقلق الان عدا التذكارات الغالية جداً
    E assim será mais privado e não precisarás de te preocupares com reservas. Open Subtitles وبهذه الطريقة تكون الرحلة خاصة ولن تكون قلقاً حول الحجوزات
    Céus, o teu medicamente para as dores está a acabar. Como se não tivesses bastante para te preocupares. Open Subtitles يا للسماء، بدأ مفعول مزيل ألمك بالانخفاض، وكما لو أنه ليس لديك الكثير لتقلقي من أجله
    Para de te preocupares. Ainda estás vivo, não estás? Open Subtitles توقف عن قلقك أنت لا زلت حيا , أليس كذلك ؟
    Acredita em mim, Quasi. Não há razão para te preocupares. Open Subtitles خذها منا كلمة,كوازي ليس هناك ما يجب ان تقلق بشأنه
    Bom para ti por não te preocupares com a casa de solteiro do teu marido. Open Subtitles هذاجيدلكِ.. لعدم قلقكِ على الفراش العازب لزوجكِ ..
    Uma coisa pequena. Nada para te preocupares. Open Subtitles شئ صغير لا داعي ان تقلقي بشانه
    Obrigado por te preocupares. Open Subtitles حسنا. شكرا لاهتمامك.
    Nada com que te preocupares, se pensares bem no assunto. Open Subtitles لا شيء لتقلق بشأنه إن كنت تفكر بشأن هذا.
    Desaparece, antes que eu te enfie isso pelo rabo e fiques com mais uma coisa com que te preocupares. Open Subtitles قبل أن احلق ذلك الذي على مؤخرتك وأعطيك نوعَ آخرَ من عين حمراء لتقلق حوله
    Não, não, não tens nada com que te preocupares. Open Subtitles لا, لا, لايوجد شيء لنقلق بشأنه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus