na presença do fogo sagrado e do sol radiante. | Open Subtitles | على الأرض في حضور النار المقدسة والشمس المشعه |
Seria uma violação da ética a acusação comunicar com o arguido sem a presença do advogado dele. | Open Subtitles | برؤية أن ذلك يخالف أخلاق ممثل الادعاء ليتواصل مع محامي الدفاع بدون حضور محامي قانوني |
Geralmente ocorre com a vida selvagem urbana é que a presença do ser humano facilita a vida de certos animais. | Open Subtitles | إن الحال غالبًا مع الحيوانات في المناطق الحضاريّة أن حضور الإنسان هو الذي يجعل بعض الحيوانات تعيش بنعمة |
- Senti um tremor na Força. A última vez que o senti foi na presença do meu velho mestre. | Open Subtitles | إضطراب في القوة أخر مرة شعرت به كان في حضور معلمي القديم |
Com a presença do exército, a nossa capacidade de investigação será inibida. | Open Subtitles | وبحضور الجيش قدرتنا في التحري ستكون حساسة |
- Nesse caso, se mais ninguém sabia, tem de concordar que a presença do larápio na sala do seu sobrinho foi obra do acaso. | Open Subtitles | ثم لا أحد يعرف سواكما وتتقبل فكرة حضور لص لغرفة ابن أخاك كان عرضي تماماً |
Teria a maior objecção possível, Inspector sem a presença do meu advogado. | Open Subtitles | أعتقد أنه سيكون لدي أكبر اعتراض ممكن بدون حضور محاميي |
E é por isso que devo, na presença do seu amigo, pedir que não a visite. | Open Subtitles | ولهذا من واجبي، في حضور صديقك، أن أسألك التوقف عن زيارتها. |
Senhoras e senhores, estamos na presença do Génio. | Open Subtitles | السيدات و السادة نحن الآن فى حضور مع العظمة |
Eu disse que não devia tocar em nada sem a presença do meu médico legista. | Open Subtitles | أخبرتك ألا تلمس شيئاً إلا في أثناء حضور فريقي الطبي |
O qual é içado, somente por uma única razão... para denotar a presença do monarca. | Open Subtitles | هناك العلم الملكي، الذي يرفرف لسبب واحد فقط للدلالة على حضور الملكة |
E mesmo assim, ouvi dizer que a presença do rei é como o sol, quando se está longe dela, resta apenas a noite eterna. | Open Subtitles | لكن سمعت البعض يقولون إن حضور الملك مثل الشمس وحين نكون بعيدين عنها يخيم الليل الأبدي |
Meu comandante solicita a presença do seu capitão... para negociar o cessar fogo. | Open Subtitles | نطلب حضور قائدكم لمناقشة وقف لإطلاق النار |
Na verdade, esta noite somos agraciados com a presença do nosso Chefe Comandante. | Open Subtitles | في الحقيقة الليلة نحن منعم علينا في حضور قائدنا العام |
Agora que verifiquei a presença do espírito, vou precisar da sua permissão para limpar a casa. | Open Subtitles | الان لقد تحققت من حضور الارواح اريد اذنك لأبدأ بتطهير المنزل |
Contactaste os queixosos sem a presença do advogado deles nem do nosso. | Open Subtitles | قمت بمقابلة المُدعين بدون حضور محاميهم أو محامينا |
Precisamos que vá a DC connosco e assine esta declaração na presença do promotor federal. | Open Subtitles | نريدك أن تعودي معنا إلى العاصمة وتوقيع هذا البيان في حضور الدعي العام |
Ouvi contar esta história cem ou mais vezes na presença do comodoro. Santo Deus! | Open Subtitles | لقد سمعت هذه القصة تُحكى أكثر من مائة مرة وفي حضور العميد |
Se tiver mais algumas perguntas, pode fazê-las na presença do meu advogado. | Open Subtitles | إن كان هناك المزيد من الأسئلة يمكنك أن تسألها في حضور المحامي الخاص بي |
"E na presença do Camarada Kotov... | Open Subtitles | وبحضور (الرفيق كوتوف) شخصياً نعطي عهداً خالصاً |