"presença do" - Traduction Portugais en Arabe

    • حضور
        
    • وبحضور
        
    na presença do fogo sagrado e do sol radiante. Open Subtitles على الأرض في حضور النار المقدسة والشمس المشعه
    Seria uma violação da ética a acusação comunicar com o arguido sem a presença do advogado dele. Open Subtitles برؤية أن ذلك يخالف أخلاق ممثل الادعاء ليتواصل مع محامي الدفاع بدون حضور محامي قانوني
    Geralmente ocorre com a vida selvagem urbana é que a presença do ser humano facilita a vida de certos animais. Open Subtitles إن الحال غالبًا مع الحيوانات في المناطق الحضاريّة أن حضور الإنسان هو الذي يجعل بعض الحيوانات تعيش بنعمة
    - Senti um tremor na Força. A última vez que o senti foi na presença do meu velho mestre. Open Subtitles إضطراب في القوة أخر مرة شعرت به كان في حضور معلمي القديم
    Com a presença do exército, a nossa capacidade de investigação será inibida. Open Subtitles وبحضور الجيش قدرتنا في التحري ستكون حساسة
    - Nesse caso, se mais ninguém sabia, tem de concordar que a presença do larápio na sala do seu sobrinho foi obra do acaso. Open Subtitles ثم لا أحد يعرف سواكما وتتقبل فكرة حضور لص لغرفة ابن أخاك كان عرضي تماماً
    Teria a maior objecção possível, Inspector sem a presença do meu advogado. Open Subtitles أعتقد أنه سيكون لدي أكبر اعتراض ممكن بدون حضور محاميي
    E é por isso que devo, na presença do seu amigo, pedir que não a visite. Open Subtitles ولهذا من واجبي، في حضور صديقك، أن أسألك التوقف عن زيارتها.
    Senhoras e senhores, estamos na presença do Génio. Open Subtitles السيدات و السادة نحن الآن فى حضور مع العظمة
    Eu disse que não devia tocar em nada sem a presença do meu médico legista. Open Subtitles أخبرتك ألا تلمس شيئاً إلا في أثناء حضور فريقي الطبي
    O qual é içado, somente por uma única razão... para denotar a presença do monarca. Open Subtitles هناك العلم الملكي، الذي يرفرف لسبب واحد فقط للدلالة على حضور الملكة
    E mesmo assim, ouvi dizer que a presença do rei é como o sol, quando se está longe dela, resta apenas a noite eterna. Open Subtitles لكن سمعت البعض يقولون إن حضور الملك مثل الشمس وحين نكون بعيدين عنها يخيم الليل الأبدي
    Meu comandante solicita a presença do seu capitão... para negociar o cessar fogo. Open Subtitles نطلب حضور قائدكم لمناقشة وقف لإطلاق النار
    Na verdade, esta noite somos agraciados com a presença do nosso Chefe Comandante. Open Subtitles في الحقيقة الليلة نحن منعم علينا في حضور قائدنا العام
    Agora que verifiquei a presença do espírito, vou precisar da sua permissão para limpar a casa. Open Subtitles الان لقد تحققت من حضور الارواح اريد اذنك لأبدأ بتطهير المنزل
    Contactaste os queixosos sem a presença do advogado deles nem do nosso. Open Subtitles قمت بمقابلة المُدعين بدون حضور محاميهم أو محامينا
    Precisamos que vá a DC connosco e assine esta declaração na presença do promotor federal. Open Subtitles نريدك أن تعودي معنا إلى العاصمة وتوقيع هذا البيان في حضور الدعي العام
    Ouvi contar esta história cem ou mais vezes na presença do comodoro. Santo Deus! Open Subtitles لقد سمعت هذه القصة تُحكى أكثر من مائة مرة وفي حضور العميد
    Se tiver mais algumas perguntas, pode fazê-las na presença do meu advogado. Open Subtitles إن كان هناك المزيد من الأسئلة يمكنك أن تسألها في حضور المحامي الخاص بي
    "E na presença do Camarada Kotov... Open Subtitles وبحضور (الرفيق كوتوف) شخصياً نعطي عهداً خالصاً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus