"preso numa" - Traduction Portugais en Arabe

    • عالق في
        
    • حبيس
        
    • عالقاً في
        
    • علقت في
        
    • محتجز في
        
    • محاصر في
        
    • عالقا في
        
    • عالقة في
        
    • فريقي عالق
        
    • عُزلت في
        
    • عالق على
        
    • محبوس في
        
    O meu problema é ficar preso numa cabana com uma psicopata. Open Subtitles ماذا لو بدأنا باني عالق في كوخ مع مريض نفسي
    Convences a mãe de que estou numa preso numa sala cheia de fanáticos religiosos, que estão a dois passos de uma Guerra Santa? Open Subtitles هل يمكن أن تقنع أمي بأن عالق في صف مع متطرفين دينين يسعون إلى أعلى درجة التطرف ؟
    Passei cinquenta anos preso numa cela, a ser provocado, picado e torturado. Open Subtitles قضيت أكثر من 50 عامًا حبيس زنزانة أنخَز وأطعَن وأعذَّب.
    Ei, lembra-se daquela vez... quando ficou preso numa dimensão diferente? Open Subtitles أتذكر تلك المرة عندما كنت عالقاً في بعد آخر؟
    Fiquei preso numa reunião sem poder sair e faltou a corrente. Open Subtitles لقد علقت في إجتماع لماستطعان اخرجمنه ... و... انقطعت الكهرباء
    Mantiveram-no preso numa barraca isolada, num campo de detenção nos arredores de Karachi. Open Subtitles لقد كان محتجز في كوخ معزول في كاراتشي
    Sim, lembro-me disso, ele tinha uns oito anos de idade... e ficou preso numa casa que estava a arder, com medo que ninguém o fosse salvar. Open Subtitles نعم، أتذكر كان في الثامنة من عمره محاصر في احد المنازل الذي احترق خائف أن لا أحد كان قادما لأخراجه
    Então se eu não encontrar uma maneira de sair daqui, posso ficar preso numa fantasia para sempre? Open Subtitles لذا إنْ لم أستطع إيجاد طريق الخروج من هنا فمن المحتمل أن أبقى عالقا في الوهم للأبد
    Estive preso numa lata tempo demais. Open Subtitles فصيل عبد الواحد، لقد كانت عالقة في علبة فترة طويلة جدا.
    O meu grupo está preso numa formação rochosa a 45 metros do nosso camião. Open Subtitles فريقي عالق بالقرب من مجموعة من الصخور على بعد 50 متر من شاحنتنا.
    Então devo ser um gato preso numa árvore e o carro dos bombeiros chegou, porque está na altura de eu me libertar. Open Subtitles لأنني يجب أن أكون قط عالق في شجرة و رجال الإطفاء هنا لأنه حان وقت إنزالي
    Passei quatro dias preso numa caixa de aço, numa plataforma. Open Subtitles لقد قضيت اربع أيام عالق في صندوق على رافعات نفط
    Sim, os meus pais tentam distrair-me do facto de que estou preso numa bolha. Open Subtitles والداي يحاولان إلهائي عن حقيقة أنني عالق في فقاعة.
    Ainda assim, aqui está você, preso numa cave escura comigo. Open Subtitles ورغم ذلك، ها أنت ذا عالق في قبو مظلم معي
    Isso é porque estiveste preso numa cela de 2 por 3 metros. Open Subtitles أرأيت؟ ذلك لأنك كنت حبيس زنزانة انفرادية
    Faz alguma ideia de como é estar preso numa situação onde tens que fazer uma coisa que não queres e da qual não há nenhuma saída? Open Subtitles هل لديك أدنى فكرة أن تكون عالقاً في موقف يتوجب عليك القيام فيه بعمل لا ترغب فيه و ليس لديك مفر منه؟
    Tenho o pé preso numa rede de voleibol. Open Subtitles أقصد قدمي لقد علقت في شبكة كرة السلة نعم ..
    Estou preso numa escavação com a minha filha... Open Subtitles أنا محتجز في موقع حفر مع ابنتي
    Como se sente em estar preso numa casa que vai deixar o seu mundo em pedaços? Open Subtitles كيف تشعر بأن تكون محاصر في منزل ذلك سوف يحطم العالم الخاص بك
    Pode ficar preso numa parte má da cidade. Open Subtitles انه سيصبح عالقا في الجزء السيئ من البلدة.
    Estou preso numa casa de vidro com um bando de malucos... Open Subtitles أنا عالقة في بيت زجاجي ... . مَعأناسبيض مجانين
    O meu grupo está preso numa formação rochosa a 45 metros do nosso camião. Open Subtitles فريقي عالق بالقرب من مجموعة من الصخور على بعد 50 متر من شاحنتنا.
    Durante cinco anos, estive preso numa ilha apenas com um objectivo: Open Subtitles لخمس سنين عُزلت في جزيرة وكان هدفي الوحيد فيها...
    - Está preso numa bóia. Open Subtitles - - انه عالق على علامة القناة.
    O seu filho, tem estado aqui o tempo todo preso numa fotografia. Open Subtitles أبنك ، إنه هنا طيلة الوقت محبوس في الصورة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus