O projeto de arte foi apenas um pretexto para esta experiência humana espantosa. | TED | أتعلمون، كان المشروع الفني مجرد ذريعة لهذه التجربة الإنسانية الرائعة. |
Tudo é pretexto para insultos, punições e humilhações. | Open Subtitles | وكل شيء ذريعة للهَزْء،والعقاب، والإذلال. |
O documento propunha encenar ataques terroristas dentro e em volta de Guantanamo Bay, para fornecer um pretexto para a intervenção militar em Cuba. | Open Subtitles | اقترحت الوثيقة اختلاق هجمات إرهابية داخــل وحول خليج جواتوناموا لتعطى ذريعة لتدخل الجيش فى كوبا |
Contudo, o 9/11 foi o pretexto para outra guerra também. | Open Subtitles | على أية حال، 9/11 .كَانت ذريعة لحرب أخرى أيضاً |
Então foi, na verdade, o feiticeiro que salvou a vida da Madre Confessora enquanto tu usaste um pretexto para passar dias sozinho com a Irmã da Escuridão. | Open Subtitles | هو من أنقذ حياة المُؤمنة المُعترفة. بينما أدعيت ذريعة قضائكَ أياماً برفقة راهبة الظلمة. |
Assim sendo, o Príncipe Regente tem um pretexto para processar a East India por negligência, já que a pólvora estava à sua responsabilidade nesse momento. | Open Subtitles | وهكذا يملك الأمير وليّ العهد ذريعة لمقاضاة الشركة بتهمة الإهمال، لأن البارود كان في عهدتهم عند حدوث السرقة |
Pensas que o roubo foi só um pretexto para colocar a escuta e o assassino foi apanhado em flagrante? | Open Subtitles | هل تعتقدين أنّ السرقة كانت مجرّد ذريعة لوضع جهاز التنّصت -ومن ثم يتم القبض على القاتل وهو يمثّل؟ |
Sou levado a interrogar-me, Sr. Swearengen, se este manifesto de tristeza é um pretexto para outra coisa. | Open Subtitles | أرى أنني مجبر على التساؤل يا سيد (سويرنجن) إذا كان عرض الحزن هذا هو ذريعة لهدف آخر |
Eles não precisavam do Kinsey. Ele foi só um pretexto para justificar este confronto, fazendo-os pensar que estamos comprometidos. | Open Subtitles | لم يكونوا بحاجة لـ (كينزي) إنه مجرد ذريعة لهذه المواجهة |
Provavelmente foi feito pelo próprio Wirepa Um pretexto para o que vem aí. | Open Subtitles | من المحتمل قام بهَ (ويريبا) بنفسه ذريعة لما سيحدث |