"previram" - Traduction Portugais en Arabe

    • تنبأ
        
    • تنبأت
        
    • توقعوا
        
    • تنبأوا
        
    Mas o homicídio aconteceu tal e qual como os Pré-Cogs previram. Open Subtitles لكن الجريمة حدثت بالضبط كما تنبأ بها المتنبؤون
    Ao longo da história, profetas que se auto-proclamaram previram o fim do mundo, e estiveram sempre errados. Open Subtitles تنبأ العرافون ذو الأجساد المدهونة بالزيت بنهاية العالم على مر التاريخ وكانوا دائماً مخطئين
    Sim. Exactamente como os pergaminhos antigos previram. Open Subtitles أجل ، تماماً كما تنبأت اللـّفيفة القديمة.
    Os deuses previram que Awesomest iria se tornar o maior general de todos os tempos. Open Subtitles تنبأت الآلهة أن " ماكسيموس " الأعظم سيصبح يوماً أعظم جنرال عاش على الأرض
    Muitos analistas políticos previram que o Comité Judiciário da Câmara dos Deputados, começará a fazer audiências nos artigos de impugnação. Open Subtitles عدد من المحللين السياسيين توقعوا أن اللجنة القضائية للمجلس ستبدأ جلسات الإستماع إلى بنود الإتهام.
    Eles previram uma eventual intervenção da polícia no terreno, e improvisaram. Open Subtitles لديهم مجموعة مهارات غير عادية توقعوا تدخل محتمل من الشرطة على الأرض و قاموا بالارتجال
    Eu sei que foi o dia do teu parto o que os Guardiões previram. Open Subtitles انظري، أعرف أنه يومك المقرر الذي تنبأوا به المراقبين
    Muitos previram que no decorrer deste século linhas eléctricas supercondutoras de baixo consumo e comboios magnéticos de alta velocidade irão a cruzar os continentes. Open Subtitles تنبأ كثيرون أنه بحلول هذا القرن ستتقاطع خطوط الكهرباء فائقة التوصيل و قطارات الرصاصة الماغليفية عبر القارات.
    Eles até previram qual seria a sua temperatura. Open Subtitles وثم أصبح مريضاً فعلاً قرابة منتصف الليل حتى إنه تنبأ بدرجة حرارته
    Houve que previsse que pereceríamos num clarão de fogo ou num dilúvio, mas os maias antigos é que acertaram em cheio, quando previram um fim para o calendário humano... e o fim do próprio tempo. Open Subtitles او فيضان عظيم ولكن شعب الـمايا القديم هو الذي تنبأ بالحقيقة عندما وضعوا نهاية للتقويم الانساني
    Os Xamãs previram há milhares anos o que nos ia acontecer e esse artefacto babilónico terá a chave para o que devemos fazer com as nossas vidas. Open Subtitles لقد تنبأ الشامانات منذ عصور سحيقة لما سيحدث لنا وتلك اللوح الكتابي البابليوني
    Os alienígenas previram isto tudo. - Viram acontecer com eles. - Você guardou o segredo. Open Subtitles تنبأ الفضائيين بكل هذا، رأوه يحدث لأنفسهم
    "como as Escrituras o previram." Open Subtitles يصرخ "اليوم هو اليوم الذي سينتهي "به العالم كما تنبأ الكتاب المقدس
    Os Deuses previram que Ragnar teria muitos filhos. Open Subtitles تنبأت الآلهة بإنجاب (راغنار) الكثير من الأولاد
    Todos os homens, todas as culturas que já pisaram a Terra, previram o Apocalipse. Open Subtitles سائر البشر وكافة المخلوقات التي وطأت أرجلها على الأرض توقعوا نهاية العالم
    Por exemplo, cientistas no Jet Propulsion Laboratory previram onde é que o asteroide Toutatis iria estar daí a quatro anos com uma margem de 30 km. TED على سبيل المثال، العلماء في مختبر الدفع النفاث توقعوا أين سيكون الكويكب "توتاتيس" وذلك قبل أربع سنوات على بعد 30 كيلومتراً.
    Eles previram a tua reacção e tu caíste na esparrela. Open Subtitles هم توقعوا إستجابتك، وأنت سقطت
    Os Advinhos previram o nascimento de uma menina que causará a queda do Poder da Rainha Bavmorda. Open Subtitles العرافون تنبأوا بميلاد طفلة... ... ستتسبب فى سقوط...
    Aqueles que previram que Silver voltou para ficar Open Subtitles وهؤلاء الذين تنبأوا بأن ( سيلفـر) عاد كى يبقي... .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus