"primeira mão" - Traduction Portugais en Arabe

    • مباشر
        
    • المصدر الأصلي
        
    • كثب
        
    • المباشرة
        
    Eu sou apenas um tipo, que sabe em primeira mão o que acontece quando o governo aponta o dedo para si e firma essa ideia. Open Subtitles أنا مجرد رجل يعرف مباشر كيف يكون الامر عندما تُشير الحكومة بأصبعها إليك وتُحسم الأمر
    Isto é, tu e eu descobrimos... em primeira mão que existe mais para além da morte. Open Subtitles أأن وأنت كنا على إتصال مباشر بوجود شيء ما بعد الموت.
    Podemos interpretar os dados em primeira mão. Open Subtitles نحصل على فائدة تفسير البيانات بشكل مباشر
    Vi em primeira mão o tipo de comportamento que medos irracionais podem provocar. Open Subtitles رَأيتُ من المصدر الأصلي نوعَ السلوكِ تلك المخاوفِ اللاعقلانيةِ يُمْكِنُ أَنْ تُثيرَ
    Ela não tem conhecimento, em primeira mão, dos eventos sobre os quais está a ser convidada a testemunhar. Open Subtitles لا علـم لهـا من المصدر الأصلي بأحداثٍ طُلِـبت شهـادتهـا فيهـا
    Apesar do que me tinham dito toda a minha vida, verifiquei em primeira mão que as pessoas queriam ver histórias sobre pessoas como eu. TED رغم كل ما قيل لي طوال حياتي رأيت عن كثب أن الناس في الحقيقة كانوا يريدون رؤية قصص عن أشخاص مثلي،
    Enquanto neurocientista, vou falar-vos um pouco sobre a minha experiência em primeira mão com o quer que vocês chamem ao oposto de sorte pura — vamos chamar-lhe sorte inteligente. TED كمتخصّصة بالعلوم العصبيّة، سأكلمكم قليلاً عن تجربتي المباشرة مع ما يمكنكم أن تسموه عكس حظ الغبي -- لنسميه حظ الذكي.
    Tenho visto em primeira mão o que os verdadeiros crentes são capazes. Open Subtitles لقد {ايت و بشكل مباشر ما يمكن للمؤمنين الصادقين ان يفعلوه
    E hoje, você tem o privilégio de poder testar o trabalho dele em primeira mão. Open Subtitles واليوم، لديك الفرصة لتجربة عمله بشكلٍ مباشر.
    Sim, ela quer ver, em primeira mão que o seu casamento acabou. Open Subtitles أجل، تريد الرؤية بشكل مباشر أن زواجها انتهى
    Algumas nem sequer acreditam, mas posso dizer-te que tudo se altera muito depressa ao ter-se um encontro em primeira mão. Open Subtitles وبعض الناس لا تؤمن حتى ولكن أقول لكِ أنّ كل شيء يتغير سريعاً عندما يكون لدى أحدهم تواصل مباشر معهم
    Ao crescer, eu vi em primeira mão o poder corrosivo que as grandes empresas podem ter. Open Subtitles خلال نشأتي، رأيت بشكل مباشر القوة المفسدة التي قد يمتلكها أصحاب المشاريع الكبيرة
    Recentemente, vi em primeira mão, como é que o sistema se pode aproveitar do povo. Open Subtitles لكنني رأيت مؤخراً بشكل مباشر كيف يستغل الناس الشعب
    Falo como testemunha em primeira mão. Open Subtitles أتحدث كشاهد مباشر
    Só vi um caso em primeira mão. Open Subtitles رأيت حالة واحدة فقط من المصدر الأصلي.
    Portanto pensei que óptima oportunidade para os rapazes ouvirem em primeira mão de alguém que está à beira de cometer um erro colossal! Open Subtitles بأن تفقد بكارتك اللّيلة، لذا إعتقدت بأنهـا فرصة عظيمة للرجال ليسمعوا من المصدر الأصلي من شخص ما على الحافة ويقوم كهـذا الخطأ الهائل.
    Lembra-te, vi em primeira mão o que eles fizeram ao teu pai. Open Subtitles لقد شهدت عن كثب ما فعله أولئك الأشخاص بأبيك.
    Testemunhei em primeira mão como foi tratada pela madrasta e pelas irmãs. Open Subtitles وشهدت عن كثب ...كيف كنّ يعاملنها زوجة أبيها وأختيها الغير شقيقتين
    Ele estava preocupado em estares em algum orfanato Dickensian, porque ele testemunhou em primeira mão a angústia de outro pai que entregou o seu primogénito a um local assim anos atrás. Open Subtitles لقد كان قلقاً لكونكي في أحد المنازل الرعاية السيئة لانه شهد عن كثب
    Penso que devido ao teu... conhecimento em primeira mão e experiência em casas de banho de avião deves recolher as amostras. Open Subtitles أظن أنه تبعاً... لخبرتك ومعرفتك المباشرة في مراحيض الطائرات يجب عليك أن تقومي بمسح العينة
    Conheço os riscos do desespero, em primeira mão. Open Subtitles أعلم مخاطر اليأس المباشرة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus