"primeiro sinal" - Traduction Portugais en Arabe

    • أول إشارة
        
    • أول علامة
        
    • الإشارة الأولى
        
    • أول بادرة
        
    • أول لافتة
        
    • أولى بوادر
        
    • الجرس الأول
        
    • بأول علامة
        
    • أول أشارة
        
    Ao primeiro sinal de problemas, vocês voltam as costas? Open Subtitles ومنذ أول إشارة لوجود مشكلة، تظهرون لهم مؤخراتكم؟
    Os pesadelos foram o primeiro sinal que algo, estava errado comigo. Open Subtitles كانت الكوابيس أول إشارة على أن شيئا ما يحدث معي.
    Quando um homem não aguenta a bebida, é o primeiro sinal. Open Subtitles عندما الرجل لا يستطيع حمل خموره فهذه أول علامة
    É o primeiro sinal de que está sob o feitiço da casa. Open Subtitles هي الإشارة الأولى انك سقطت تحت نوبة البيت
    Ao primeiro sinal de violência, eles actuam automaticamente contra o agressor. Open Subtitles في أول بادرة من العنف ، هي تعمل تلقائيا ضد المعتدي.
    Detestava cigarros até ver o primeiro sinal de proibido fumar. Open Subtitles لقد كنت أكره السجائر .. فقط حتى رأيت أول لافتة تمنع التدخين
    E o facto de não começarmos a matar Polícias e as famílias deles como cães de rua ao primeiro sinal de pressão. Open Subtitles وفي الحقيقة لن نبدأ بإطلاق النار على عناصر الشرطة وعائلاتهم في الشوارع كالكلاب في أولى بوادر الضغط.
    Despe-te. primeiro sinal. Open Subtitles اخلع ملابسك الجرس الأول
    e de certeza não as vendemos ao primeiro sinal de sarilhos. Open Subtitles واثقون جداً بإننا لا نبيعهم عند أول إشارة من المتاعب.
    Olha para a luva do apanhador, ignora o primeiro sinal, e bola curva. Open Subtitles وينظر إلى اللاعب الذي يمسك القفاز يهز من أول إشارة .. يأخذ المنحنى.
    Ele não é teu pai. Não vai obrigatoriamente desaparecer ao primeiro sinal de dificuldade Open Subtitles ليس والدك ولن يختفي بالضرورة عند أول إشارة متاعب
    E aquele foi o primeiro sinal de que algo importante iria acontecer. Open Subtitles .و كانت تلك الإشارة الأولى أول إشارة بأن شيءٌ خطير على وشك أن يحدث
    Na Bolsa actual dos namoros, serà sensato liquidar certas acções, ao primeiro sinal de que talvez não se portem como esperado? Open Subtitles في اليوم، ق تعود السوق، هل من الحكمة لتصفية بعض الأسهم، أول علامة لأنها قد لا تؤدي كما حسنا كما هو متوقع؟
    Temos que estar prontos a avançar ao primeiro sinal de perigo. Open Subtitles لابد أن تكون لدينا القدرة على التحرك مع أول علامة لحدوث مشاكل
    Ao primeiro sinal de sarilhos, faço-te um sinal. Open Subtitles عند أول علامة للمُخاطر سوف أعطيكم إشارة.
    Vai para a torre. Ao primeiro sinal de poeira, toca. Open Subtitles أُريدُك فوق في ذلك البرجِ الإشارة الأولى للغبارِ، تَدْقُّ الجرسَ
    Aparentemente, o primeiro sinal foi o sangrar das unhas. Open Subtitles على ما يبدو، الإشارة الأولى كانت تنزف من الأظافر.
    Você disse que o Sark testou o sangue dos pacientes ao primeiro sinal da infecção. Open Subtitles قلت سارك إختبر المريض الدمّ في الإشارة الأولى العدوى.
    O que fazem rotineiramente ao primeiro sinal de perigo. Open Subtitles وهذا ما تفعله عادة في أول بادرة من الخطر.
    Teremos uma equipe de assalto conosco. Eles estarão prontos para agir ao primeiro sinal de problemas. Open Subtitles لدينا فريق تدخل، سيكونون جاهزين للتدخل عند أول بادرة للمتاعب
    Vais saltar assim que chegares ao primeiro sinal e a carrinha parar. Open Subtitles حسنا , سوف تقفز تقفز حينما تصل الى أول لافتة توقف حينما تهديء الشاحنة كي تتوقف
    Quando eu tinha 12 anos, o primeiro sinal da doença que matou o meu verdadeiro pai apareceu. Open Subtitles عندما كان عمري 12 عاماً، أولى بوادر المرض الذي قتل والدي يظهر لي
    primeiro sinal! Open Subtitles الجرس الأول !
    Ao primeiro sinal que não estás do nosso lado, e mato-te eu mesma. Open Subtitles بأول علامة توضح بأنكِ لست بجانبنا سوف أقتلكِ بنفسي
    Mas ao primeiro sinal de perigo eles apressam-se de volta à segurança da floresta. Open Subtitles لكنها، وعند أول أشارة للخطر... تلوذ بالغابة المائية حيث الآمان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus