Era o que diziam quando queria ir procurá-la às prisões. | Open Subtitles | هذا ماقالوه عندما أردت الذهاب إلى السجن للبحث عنها |
Eu disse que ia busca-la, não que ia procurá-la. | Open Subtitles | لقد قُلت أنني سأذهب لأجدها لا للبحث عنها |
Estamos a procurá-la, mas está a começar a escurecer, mamã. | Open Subtitles | ،نحن نبحث عنها .لكن بدأ يحل الظلام يا أمي |
A equipa AFRAT vai comigo às docas daqui a 20 minutos para procurá-la. | Open Subtitles | وسيقابلونى خلال 20 دقيقة لنرى إذا أمكننا إيجادها ميناء؟ |
Queres saber? Vou procurá-la, e encontramo-nos lá. Excelente. | Open Subtitles | أتعلم شيئاً، سأذهب لإيجادها وسنقابلك هناك. |
- Tu vais procurá-la, eu vou-me equipar. Encontramo-nos no covil. | Open Subtitles | اذهب أنت و ابحث عنها , سوف أُجهز نفسي قابلني في المختبر |
- Quero ajudar-te a procurá-la amanhã. - Tens a certeza? | Open Subtitles | أريد أن اساعدكم في العثور عليها غداً أنت متأكدة؟ |
Graças a ti, a mãe escondeu-se. A polícia anda a procurá-la. | Open Subtitles | الشكر لكِ أمي الان لابد ان تختفي الشرطه تبحث عنها |
Acho que foi procurá-la, e a Polícia anda atrás dele. | Open Subtitles | كلاّ، لقد هرب، أحسبه ذهب بحثاً عنها |
Depois de três anos à espera que a minha irmã voltasse, decidi ir para China procurá-la eu mesmo. | TED | بعد ثلاث سنوات من انتظار عودة أختي قررت الذهاب إلى الصين للبحث عنها بنفسي |
De qualquer modo, ele perdeu-a e mandou um cavalheiro procurá-la e ele assim fez. | Open Subtitles | على اى حال، لقد فقدها وارسل شخصآ للبحث عنها وقد فعل |
Necessito até à última gota, para procurar a minha esposa mas podem ajudar-me a procurá-la, pela manhã. | Open Subtitles | لا. فأنا بحاجة إلى كل قطرة لدي للبحث عن زوجتي أرحب بك أكثر إذا أردت الذهاب للبحث عنها معي في الصباح |
Todos os lugares aonde ela possa ter ido. - Vou procurá-la. | Open Subtitles | هذه جميع الأماكن التي يمكن ان تذهب اليها سأذهب للبحث عنها |
Estamos a procurá-la. Achamos que ela nos pode ajudar. | Open Subtitles | نحن نبحث عنها نعتقد أنها تستطيع مساعدتنا |
Nesta vegetação e copas densas, a nossa melhor hipótese de achá-la é procurá-la a pé. | Open Subtitles | في هذه المساحة الخضراء الكثيف والمظللة ستكون لنا الغلبة في إيجادها على أية حال |
Mas devemos ir procurá-la. | Open Subtitles | ولكنَّني أعلمُ بأنَّه يجبُ علينا الذهابُ لإيجادها |
O viciado rouba-te a carteira e ajuda-te a procurá-la. Exatamente. Hoje em dia, há muitos tipos que te ajudavam a procurar a carteira. | Open Subtitles | والمدمن يسرقها ويساعدك في ابحث عنها ؟ هذه الأيام في المقاطعة الكثير يبحثون لك عن محفظتك |
Depois da corrida, eu tentei... procurá-la... mas ela já havia partido. | Open Subtitles | وقد حاولت العثور عليها بعد ذلك السباق لكنها كانت قد رحلت بالفعل |
Se ela é o anjo de que falas, porque andas a procurá-la às 4h00? | Open Subtitles | فلماذا تبحث عنها في الساعة الرابعة صباحاّّ ؟ |
- Vou procurá-la. - Não. | Open Subtitles | سأذهب بحثاً عنها |
Mas eu continuei a procurá-la muito depois de ter deixado a minha adolescência para trás. | Open Subtitles | ولكننى ظللت أبحث عنها حتى بعد أن تركت طفولتى خلفى لسنوات طويلة |
Vai procurá-la, sim? | Open Subtitles | إن الوقت متأخر , إذهب و أعثر عليها , حسنا ً ؟ |
Há uma razão para ter voltado para procurá-la. | Open Subtitles | لابد أن هناك سبب خلف عودته إلى الماضي ليجدها |
Também eu. Mas não podemos ir procurá-la de porta em porta. | Open Subtitles | كذلك أنا,لكننا لا نستطيع أن ندخل كل بيت لنبحث عنها |
Telefonava, vinha procurá-la... | Open Subtitles | لقد اتصل بها، عائداً كى يبحث عنها. |
Os meus homens andam a procurá-la dia e noite. | Open Subtitles | الكثير من الرجال يبحثون عنها ليلاً ونهاراً. |
Temos de ligar aos guardas florestais e procurá-la. | Open Subtitles | نحن بحاجة إلى شخص يتصل بحراس الغابة، لابد أن نعثر عليها. |