"produto da" - Traduction Portugais en Arabe

    • نتاج
        
    • المنتج من
        
    • من نسج
        
    • من خيالي
        
    São só alguns dos milhões de pessoas produto da simples decisão de emigrar. TED هؤلاء جميعًا قلة من ملايين الأشخاص الذين كانوا نتاج قرار الهجرة.
    Somos todos produto da nossa criação, e as nossas crenças refletem as nossas experiências. TED كلّنا نتاج تربيتنا، ومعتقداتنا تعكس تجاربنا.
    Isto é o produto da decomposição do substrato rochoso, que os organismos vão mastigando no seu caminho. TED فهي نتاج تفتت الطبقة الأساسية ، بسبب كل تلك الكائنات التي تحاول شق طريقها.
    -Obviamente, um produto da mutação genética. Open Subtitles ومن الواضح أن المنتج من الطفرات الوراثية.
    Claro que vocês sabem que não são produto da vossa imaginação. TED بالتأكيد، الآن أنتِ تعلمين أنكِ لست صورة من نسج خيالك.
    És um produto da minha imaginação! Uma projeção de impulsos! Não passas disso! Open Subtitles أنت مجرد نسج من خيالي قذفة من نبض، ليس إلا
    Um produto da engenharia genética dos finais do século XX. Open Subtitles نتاج من الهندسة الوراثية لأواخر القرن العشرين
    Tal como tu, eu queria saber se o Quixote era real, ou apenas produto da minha imaginação. Open Subtitles مثلك تماماً، أردتُ أن أتأكد إذا كان "كيخوتي" شخصٌ حقيقيّ، أو أنه مجرد نتاج لمخيلتي
    É um produto da ração que damos ao gado nos currais de engorda, e é um produto da vida em confinamento. Open Subtitles وهي ناتجة بسب اطعامنا للقطعان من الذرة وانها نتاج الحياة المعلفة بالذرة
    E o único sinal de progresso foi esta vaga pronúncia que creio ser mais produto da sua actual situação do que uma lembrança do passado. Open Subtitles والتقدم الوحيد كان تعبيراً مُبهم وأنا متأكده أنه نتاج وضعها الحالي هنا . وليس ذكريات من الماضي
    Mas isto pode ser apenas o produto da imaginação de uma criança de 7 anos. Open Subtitles لكن يمكن لهذا أن يكون فقط نتاج... تخيل صبية في سن السابعة
    O meu tipo de jornalismo é um produto da minha sociedade. TED نوع صحافتي هو نتاج مجتمعي.
    Vou dar-lhe a resposta da linha de pensamento mais comum com a qual eu concordo. O envelhecimento não é um produto da seleção, da evolução, é simplesmente um produto da negligência evolutiva. TED سأخبرك ما رأي الغالبيّة العظمى في الجواب على هذا السؤال والّذي أتّفق معهم عليه وهو أنّ التّقدّم في العمر، ليس نتاج الاختيار الطّبيعي للكائنات التّطوّر الطبيعي هو ببساطة عبارة عن إهمال بعض العناصر...
    Nas palavras de Octavio Paz, laureado com o Prémio Nobel: "Não basta dizer que o trabalho de Sóror Juana é um produto da História, "temos de acrescentar que a História também é produto do trabalho dela". TED على حد تعبير الحائز على جائزة نوبل أوكتافيو باز: "لا يكفي أن نقول أن عمل سور جوانا هو نتاج التاريخ؛ يجب أن نضيف أن التاريخ هو أيضاً نتاج عملها".
    produto da ociosidade. Open Subtitles هذا نتاج التسيب.
    Graças a Deus que ela é só um produto da minha imaginação. Open Subtitles الحمد لله أنها من نتاج خيالي
    Talvez eu odeie o facto de ser o produto da luxúria de uma cabra. Open Subtitles فمن الصعب تحديد مصدره. ربما أنا أكره أن أكون المنتج من الفجار عاهرة ل.
    Mas será esta uma mudança real, ou será um produto da imaginação dos doentes? TED على الرغم من أن هذا التغيير هو تغيير حقيقي، أم أنه من نسج خيال المرضى.
    É produto da minha imaginação, disse-lhe eu, o gajo aldrabou-te. Open Subtitles فقط من نسج خيالي قلت له لقد خدعوك
    És só um produto da minha imaginação. Open Subtitles أنت مجرد نسج من خيالي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus