A mina já não produz... como produzia dez anos atrás, John. | Open Subtitles | لم يعد المنجم ينتج مثلما كان ينتج من عشرة سنوات يا جون |
Costumávamos ter uma economia de manufatura que produzia bens e produtos. Agora temos uma economia de serviços e uma economia de informação e criatividade. | TED | إعتدنا أن يكون لدينا إقتصاد صناعي ، الذي كان بدوره ينتج بضائع ومنتجات ، والآن لدينا إقتصاد خدمي ومعلومات وإقتصاد إبداعي. |
Não estou certo do que ele produzia. | Open Subtitles | لكن لست متأكّد بإنّه كان ينتج. |
Sem os comprimidos, se desse uma trinca num chocolate, produzia ácido gástrico suficiente para digerir uma bola, provocando uma overdose. | Open Subtitles | بدون الحبوب لقمة من قطعة شوكولاته سوف تنتج حمض معدي ما يكفي لتآكل البالونات مسببة له جرعة مفرطة |
Mas, por mais que tentasse manobrar a forja à sua vontade, o fogo só produzia outros artefactos — belos de aspeto mas de natureza defeituosa. | TED | ولكن ومهما حاول إخضاع الصياغة لإرادته، نارها لم تنتج سوى أدوات أخرى جميلة في المظهر ولكن مؤذية بطبيعتها. |
Enquanto a América perdia filhos você produzia um filme sujo e aviões que não voam. | Open Subtitles | بينما الشعب الأمريكي يفقد الشباب في أنزيو كنت تنتج أفلام قذرة وتبني طائرات لا تطير |
Estou ao lado dele desde que ele produzia robozinhos com controlo remoto que ninguém comprava! | Open Subtitles | لقد كنت بجانبه منذ أن كان ينتج روبوتات التحكم عن بعد التي كانت متاجر "راديوشاك" تصفها بالخردة. |
Dirac produzia equações que tinham esse tipo de concisão e poderíamos ampliá-las, assim como relemos Shakespeare e vemos cada vez mais elegância nele. | Open Subtitles | كان (ديراك) ينتج معادلات التي بها هذا النوع من الايجاز الدقيق ويمكنك بعد ذلك فكهم، تماما كما تعيد قراءة قصيدة (شكسبير) وترى المزيد والمزيد في داخلها، المزيد والمزيد من الأناقة. |
E produzia uma cultura alimentar. | TED | والتي سوف تنتج المحاصيل الغذائية. |
Foram enviados ao chefe do estúdio que produzia o Veg-Ta-Bills, o Henry Munson. | Open Subtitles | بل كانت لرئيس الشركة التي تنتج (فيج-تا-بيلز)، (هنري مانسن). |