| Sabias que ser polícia não está entre as dez profissões mais perigosas? | Open Subtitles | أتعلم أنه كون المرء شرطيا ليس حتى من أكبر أخطر المهن |
| Essas pessoas são repórteres, investigadores e pessoas que trabalham em ONG. Suspeito que há muita gente nessas profissões, aqui na plateia. | TED | وهؤلاء العاملون في هذه المهن هم المراسلون، والباحثون، والعاملون في المنظمات غير الحكومية، أظن أنهم فئة كبيرة بين الجمهور. |
| Todo este modelo económico está concebido para satisfazer uma forma particular de vida sobre a água. A pesca e a construção de barcos são profissões vulgares. | TED | هذا النموذج الاقتصادي بأكمله صمم ليلبّي طريقة معينة للمعيشة على الماء، لذا فإن صيد السمك و صناعة السفن تعد مهن رائجة. |
| Então olhem para profissões que reflictam essa mentalidade. | Open Subtitles | لذلك إبحثوا في مهن قد تعكس ذلك النوع من العقلية |
| Isso dá-nos uma perspetiva única sobre o que as máquinas conseguem fazer, o que elas não conseguem fazer, e que profissões podem ser automatizadas ou ameaçadas. | TED | وهذا يعطينا منظورا فريدًا لما تستطيع الآلات فعله وما لا تستطيع فعله وما الوظائف التي يمكن للآلات أن تؤديها أو تهددها |
| É um homem de muitas profissões, me diz isso as vezes. | Open Subtitles | الرجل يمكنه القيام بأى مهنة و أطلعنى على بعض منهم |
| Aposto que a maioria de vocês não têm profissões que dependem de a noite estar com nuvens ou não. | TED | الآن، أراهن أن معظمكم لا يَشغل وظائف تعتمد بدقة على مدى صفاء الجو ليلة أمس. |
| Em 1900, 3% dos americanos exerciam profissões que eram cognitivamente exigentes. | TED | حسنا، في عام 1900، ثلاثة في المئة من الأميركيين مارسوا المهن التي تتطلب المعرفة. |
| Uma enorme gama de profissões tem hoje exigências cognitivas. | TED | مجموعة كاملة من المهن الآن تتطلب المعرفة. |
| Não é apenas porque temos mais pessoas em profissões cognitivamente exigentes. | TED | وليس الأمر مجرد أن يكون لدينا العديد من الأشخاص في المهن المعرفية. |
| Portanto, não tem havido só a propagação de profissões cognitivamente exigentes. | TED | لذا لم يكن الأمر مجرد انتشار المهن المعرفية. |
| Não têm autorização para trabalhar no setor público nem exercerem determinadas profissões e não podem possuir propriedades. | TED | إذ لا يسمح لهم بالعمل في القطاع الحكومي أو مزاولة بعض المهن وهم محرومون من امتلاك عقار. |
| Parece que há pessoas de boas famílias a ter profissões, hoje em dia. | Open Subtitles | أبناء العائلات المُحترمة يحترفون المهن هذه الأيام ، أتفهم ذلك |
| As três vítimas tinham, todas elas, diferentes profissões... advogado, médico, corretor de Wall Street. | Open Subtitles | الضحايا الثلاث عملوا في مهن مختلفة محامي.. طبيب.. |
| CPF e até profissões. | Open Subtitles | أرقام الضمان الاجتماعي، حتى مهن مزيفة أيضا. |
| E uma data de outros amantes com nomes bizarros e profissões estranhas. | Open Subtitles | و اخرون من العشاق باسماء غريبة و مهن شاذة |
| e tornar essas profissões mais difíceis. | TED | وستجعل الحصول على هذه الوظائف أكثر صعوبة |
| Uma das melhores profissões de futuro... entradas. | Open Subtitles | تعلمون ، واحد من أفضل خيارات الوظائف في المستقبل ممرات الساحة إلى المنازل |
| Mr. Hart, de todas as profissões, escolheu ser polícia. | Open Subtitles | سيد هارت ما بين كل الوظائف لقد تم اختيارك |
| Não vás ainda, "todas as profissões têm as suas conquistas". | Open Subtitles | دون وأبوس]؛ ر يذهب بعد، "كل مهنة لها تحقيقها" |
| Nunca conhecerá um grupo mais interessado em profissões e, no entanto, aqui, não há ninguém com uma. | Open Subtitles | لن تقابل مجموعة من الناس مهتمة بالمهن ولا يوجد احد منا يملك مهنة |
| Sabe as profissões dos outros sete? | Open Subtitles | هل تعرفي مهنة السبعة المتبقيين؟ |
| Outras profissões, como o direito e a medicina, já deram passos muito maiores nestas áreas cruciais. | TED | وظائف أخرى، مثل القانون والطب تجاوزوا خطوات أكبر في هذه المجالات المهمة. |
| - Sabes, é o Dia das profissões e estás a falar das nossas profissões, portanto... | Open Subtitles | اعني , انه يوم الوظيفة و انـتِ تتحدثين عن وظيفتنا , لذااا |