No meu país, é estritamente proibido ter relações sexuais com mímicos. | Open Subtitles | في بلادي هذا أمر محرم القيام بذلك مع ممثل صامت |
Não estou autorizado a fazer mais este filme contigo. É proibido. | Open Subtitles | غير مسموح لي أن أكمل هذا الفيلم معك إنه ممنوع. |
Este homem não tem patente. Saudar entre prisioneiros é proibido. | Open Subtitles | هذا الرجل ليس له رتبة التحية بين السجناء ممنوعة |
Os moralistas alertavam contra uma exagerada dedicação aos jogos, e o xadrez esteve proibido durante um breve período em França. | TED | حذر الفاضلون من التكريس الكثير من الوقت لهم، مع لعبة الشطرنج حتى أصبحت محظورة في فرنسا لفترة وجيزة. |
Vamp Side Story é um conto, de amor proibido e vampiros valentões. | Open Subtitles | قصة مصاص الدماء تتكلم عن الحب المحرم و الجسم القوي الرائع |
É proibido, a qualquer hora do dia e da noite, e sem autorização, atravessar o pátio do colégio e ir à floresta. | Open Subtitles | يمنع منعا باثا سواء في الليل او في النهار و تحت اي ظرف ان تعبروا ساحة المدرسة وتتوجهوا الى الغابة |
E elas não param até ficarem completamente cobertas por todas as tonalidades do arco-íris que lhes é proibido. | TED | ولا تتوقفن حتى تتغطين بالكامل بكل ألوان الطيف المحرمة عليهن. |
Fico imaginando como encontrei a força... para enfrentar o proibido... com esta calma, esta determinação. | Open Subtitles | أتساءل كيف وجدت القوة للذهاب ضد الممنوع بهذا الهدوء هذا القرار |
Muitos comentadores têm dito que a morte é o assunto proibido da nossa geração. | TED | كثير من المعلقين قالوا إن الموت هو موضوع محرم على جيلنا |
Estás proibido. Todos os poderes... e nem o pude salvar. | Open Subtitles | ـ محرم عليك أن تتدخل في تاريخ البشرية ـ كل تلك الأشياء |
Eles têm o amor mais proibido de sempre. Eles estiveram separados. | Open Subtitles | لقد كانا فى حب محرم عليهما كل هذا الوقت,كانا بعيدين عن بعض |
- Nós não podíamos entrar. - Mas, porquê? Era proibido. | Open Subtitles | لم يكن مسموح لنا النزول بالقبو كان ذلك ممنوعًا. |
Desde que sejam cavalheiros. O álcool é proibido. | Open Subtitles | لذا طالما هم رجال مهذبين المشروبات الكحولية غير مسموح بها |
Roubo é proibido. Afastem-se das coisas das outras pessoas. | Open Subtitles | . السرقة ممنوعة . ابتعدوا عن أغراض الآخرين |
"Stalker" é um filme sobre uma zona, um lugar proibido onde há destroços de alienígenas que nos visitaram. | Open Subtitles | ستوكر هو فيلم عن منطقة مساحة محظورة حيث توجد حطام وأنقاض الكائنات الفضائية التي زارتنا |
É no parque nacional e é proibido ir lá. | Open Subtitles | إنها فى منتزه قومى و من المحرم الذهاب إلى هناك |
- É proibido estacionar aqui. - Eu sei. | Open Subtitles | القانون يمنع الوقوف أمام خرطوم الحريق أعرف |
E também eles fazem referência a como a uvula -- Tudo o que verbalizam é cadente, por causa do fruto proibido. | TED | كما يُرجعون أن لهاة الحلق تجعل الكلام منخفضًا إلى الفاكهة المحرمة |
É proibido criar uma vampira tão nova... tão indefesa... que não pode sobreviver sozinha. | Open Subtitles | من الممنوع ان تحول شخص في سنها يا للمأساة أنها لا تستطيع أن تعيش وحدها |
Como talvez se recorde do nosso último encontro, é proibido aos tollan partilhar tecnologia com culturas menos avançadas. | Open Subtitles | كما تتذكّر من آخر مرّة أنه محرّم على التولان أن تعطي هذه التقنية إلى الكائنات الأقل تقدماً |
Moisés subiu ao chão proibido para receber a Lei de Deus! | Open Subtitles | موسى ذهب إلى مكان مُحرم ليتسلم تشريعات الله |
"O quarto secreto é proibido."... ..e só se perdeu um ladrilho. | Open Subtitles | ان الغرف السرية محرمة بالنهاية انه مجرد قطعة من الحجر |
Sabe que é proibido andar com uma arma neste país, não é? | Open Subtitles | أنتِ مُدركة بأن حمل السلاح ممنوعاً في هذه المدينة، أليس كذلك؟ |
Pessoas sem graça teriam apenas proibido o véu. | TED | الآن الأشخاص المملين سوف يقولون كل ماعلينا فعله هو حظر الحجاب |
Sim, que chato! Até me disse que era proibido entrar. | Open Subtitles | .أنت لا تكف ابداً ليس مسموحاً لها بدخولها حتى |
E com uma consciencialização pública, foi proibido fumar nos aviões. | Open Subtitles | و مع وعي عام أكبر التدخين تم منعه من جميع خطوط الطيران |