| da revolução tecnológica Pensem na Primeira Emenda da Constituição dos EUA, que protege a liberdade de expressão. | TED | خذوا التعديل الأول للدستور الأمريكي كمثال، الذي يحمي حرية التعبير. |
| A lei... a lei fala claro a lei considera os ciúmes da concubina, mas não protege a honra. | Open Subtitles | القانون واضح أخذ بعين الإعتبار غيرة المرأة لكنه لا يحمي شرفها |
| O elemento chave é que existe um Mestre dos Sonhos... alguém que protege a porta positiva... e, de facto, protege o guardião do sonho. | Open Subtitles | إن العنصر الرئيسي بأن هناك سيد للحلم شخص ما يحرس البوابة الإيجابية وفي الحقيقية يحمي المضيف النائم |
| protege a tua família a todo o custo. Mesmo que sejas forçado a matar novamente. | Open Subtitles | احمي أسرتك مهما كان الثمن حتى لو اضطررت أن تقتل مرة أخرى |
| Um dos efeitos do Naproxen é a diminuição da prostaglandina, que protege a parede do estômago dos seus ácidos. | Open Subtitles | وأحد الأعراض الجانبية للنابروكسين أنّه يقلل مادة البروستاجلاندين والتي تحمي بطانة المعدة من الحمض المعدي الذي تُفرزه |
| "protege a adaga sem olhar às consequências." Era esse o meu dever sagrado. | Open Subtitles | أحمي الخنجر، لا تهم العواقب تلك كانت دعوتي المقدسة. |
| E o orgulho para usar este símbolo na cabeça de alguém pertence só a um soldado ou um homem da polícia que protege a lei. | Open Subtitles | للشباب الذى يحرس البلاد والشرطة الذين يحمون القانون |
| O Priorado de Sião protege a origem do poder de Deus na terra. | Open Subtitles | يحمي رهبان دير صهيون مصدر قوة الله على الأرض |
| O Priorado de Sião protege a fonte do poder de Deus na Terra. | Open Subtitles | يحمي رهبان دير صهيون مصدر قوة الله على الأرض |
| O Rei Minos acredita que o Minotauro protege a cidade e, enquanto viver, o seu reinado será seguro e as pessoas prosperarão. | Open Subtitles | يعتقد الملك مينوس بأن المينوطور يحمي المدينة ..و طالما هو حي عهده سيَكون آمن والناس سينجحون |
| A 1ª Emenda protege a liberdade de associação. | Open Subtitles | حسناً، التعديل الأوّل للدستور يحمي حرّيّة تكوين الجمعيّات، صحيح؟ |
| Ele protege a terra das pessoas e as pessoas da terra. | Open Subtitles | أنه يحمي الشعب من الأرض و الأرض من الشعب |
| O ouro não protege a tua família nem lhe põe comida no prato. | Open Subtitles | الذهب لن يحمي عائلتك ولن يوفر لهم الطعام |
| Fósseis recentes indicam que este tipo de dinossauro olha e protege a sua descendência. | Open Subtitles | بيـَّنت لنا الأحافير الحديثة أنَّ هذا النوع من الديناصورات يعتني و يحمي صغاره |
| Dá o soco com a mão esquerda. protege a cara com a direita. | Open Subtitles | الكميها باليد اليسرى احمي وجهكِ باليمنى |
| Não, as mãos... protege a tuas mãos de cirurgião. | Open Subtitles | لا , يديكِ احمي يديكِ الجراحية |
| Senhor, protege a minha esposa e a minha filha. | Open Subtitles | يا الهي ارجوك احمي زوجتي وطفلتي |
| Proteger os nossos ecossistemas também protege a biodiversidade e salvaguarda a saúde planetária e o oxigênio que respiramos. | TED | وحماية النظم البيئية تحمي التنوع البيولوجي، وتحمي صحة الكوكب، والأكسجين الذي نتنفسه. |
| E produziu a camada de ozono que protege a vida moderna dos efeitos prejudiciais das radiações ultravioletas do sol. | TED | وأنتج طبقة الأوزون، التي تحمي حياتنا المعاصرة من التأثيرات الضارة لأشعة الشمس فوق البنفسجية. |
| Esta cordilheira protege a aldeia, mas não garanto mais do que isto. | Open Subtitles | هذه الحافة يجب أن تحمي القرية لكن يجب أن أضعة في مكان قريب |
| Por favor, protege a minha família e mata-me. | Open Subtitles | ...أرجوك ...أحمي عائلتي وأطلق عليا النار |
| Eu protejo o teu rapaz, mas quem me protege a mim? | Open Subtitles | سوف أحمي ظهر رفاقك ولكن من سيحمي ظهري؟ |
| Sê um homem que protege a família até às últimas forças, como o teu irmão. | Open Subtitles | كن الرجل الذي يحرس عائلته إلى الماضي، مثل أ يك. |