"protegia" - Traduction Portugais en Arabe

    • بحماية
        
    • تحمي
        
    • يحمى
        
    • أحمي
        
    • بحمايتها
        
    • بحمايته
        
    • تحمينا
        
    • أحميكي
        
    • يحمي
        
    • سأحميها
        
    Enquanto protegia os teus livros, onde raio estavam os dele? Open Subtitles عندما كان مشغولاً بحماية كتبك، أين كانت كتبه هو؟
    Ele era um homem pacífico, mas protegia a sua família a qualquer custo. Open Subtitles كان رجلا مسالماً، لكنه آمن بحماية عائلته بأي ثمن
    Ela foi atacada numa casa de banho no ano passado, enquanto protegia as filhas do Presidente. Open Subtitles لقد تعرضت لهجوم في مرحاض السنة الماضية بينما تحمي أبناء الرئيس طُعنت عدة مرات.
    O sangrento reino da Hungria, tornou-se no último bastião que protegia a Europa cristã contra os infiéis. Open Subtitles المملكة الهنغارية الدامية أصبحت هى الحصن الأخير الذى يحمى المسيحيين الأوروبيين من الكفرة
    Você foi a missa enquanto eu protegia ao Cyril. Eu! Open Subtitles كُنتِ في قُداسِكِ اللَعين بينما كُنتُ أنا أحمي سيريل.
    Nunca soube como funcionava, mas a tua mãe disse que a protegia, e ela queria que tu a tivesses. Open Subtitles لم أعرف حقاً إذا كان هذا حقيقياً لكن والدتك قالت أنها قامت بحمايتها وأرادتك أن تحصل عليه
    Quando levei os tiros, não sabia quem protegia. Open Subtitles عندما قَفزتُ وتلقيت تلك الرصاصِة لَمْ أَعْرفْ من الذي كنت أقوم بحمايته
    Longe vão os dias em que a bandeira azul das NU ou a Cruz Vermelha nos protegia automaticamente. TED لقد مضت الأيام التي كانت فيها راية الأمم المتحدة الزرقاء أو علامة الصليب الأحمر يمكن أن تحمينا بصورة تلقائية
    Sei que não é suficiente dizer que te protegia. Open Subtitles أعرف أنه لا يكفي مجرد قولي بأني كنت أحميكي
    protegia a mulher. Até é romântico. Open Subtitles لقد كان يقوم بحماية زوجته، هذا شاعريّ نوعاً ما
    - protegia o irmão mais novo. Open Subtitles كان يقوم بحماية أخيه الصغير ومن ثم تتعقد الأمور
    E se me apanhassem, quem vos protegia? Open Subtitles و إذا أمسكوا بي من سيقوم بحماية بقيتكم؟
    - Da forma como o protegia, aposto que sim. Open Subtitles الطريقة التي كانت تحمي بها البيضة. أعتقد بأنها أخذتها.
    Uma bolha segura que nos protegia das complexidades do mundo exterior. Open Subtitles نظامٌ قام بدور فقاعة آمنة تحمي الفرد من تعقيدات العالم الخارجية
    Os pais fundadores sabiam que não queriam fundar outro país governado por um rei, portanto a discussão centrou-se em ter um governo nacional forte e justo que protegia as liberdades individuais e não abusava do seu poder. TED الآباء المؤسسون كانوا يعلمون عدم رغبتهم في تأسيس دولة أخرى ذات نظام ملكيّ، لذلك ركّزت نقاشاتهم على كيفية بناء حكومة وطنية قوية وعادلة تحمي الحريات الفردية ولا تستبد بسلطتها.
    Quantas vezes dormistes com aquele pintor italiano, enquanto ele protegia o nosso país? Open Subtitles كم مرح ذلك الرسام الإيطالى معك بينما كان هو يحمى وطننا؟
    Especialmente quando o trabalhador protegia o patrão. Open Subtitles لاسيما وأن الرجل كان يحمى رئيسه
    Jurei aos meus mestres que protegia K'un-Lun e destruía a Mão. Open Subtitles ‏‏لقد أقسمت للمعلمين ‏أن أحمي "كون لان" وأدمر "اليد". ‏
    O Vince é meu cliente, produz a série contigo, claro que o protegia. Open Subtitles (فينس) موكلي ومنتج مساعد معك -بالطبع أحمي مصالحه
    Estás agora com a natureza. protegia e ela irá protegê-lo. Open Subtitles لقد تم تقديمك إلي الطبيعة قُم بحمايتها وسوف تحميك
    Tal como o pai de Jamal, John McCain era um veterano e, tal como o pai de Jamal o protegia, Jamal acreditava que John McCain iria proteger todo o pais. TED تماماً مثل والد جمال كان جون ماكين جندي سابق وكما فعل والد جمال بحمايته أعتقد جمال أن جون ماكين سيتمكن من حماية البلد قاطبةً
    De alguém que dizia fazer parte de um grupo que nos protegia do vosso povo. Open Subtitles من شخصٍ ادّعى أنّه جزءٌ من مجموعةٍ تحمينا من قومك
    - Eu disse que te protegia. Open Subtitles -قلت أنني سوف أحميكي
    Pelos vistos, eram uma equipa que protegia a vida, que é uma luz brilhante ou um foco de luz? Open Subtitles يبدو أن الحراس القوة عبارة عن فريق يحمي الحياة؟ والحياة عبارة عن ضوء ساطع أو شعاع ضوء؟
    Eu disse-lhe que a protegia. Open Subtitles لقد أخبرتها بأنني سأحميها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus