"protocolo de" - Traduction Portugais en Arabe

    • إجراءات
        
    • بروتكول
        
    • بروتوكول الخروج
        
    • البروتوكول
        
    • النظام التدريبي
        
    • بروتوكلات
        
    • بروتوكولات
        
    • لدينا بروتوكول
        
    O computador acabou de iniciar algum tipo de protocolo de segurança. Open Subtitles إذ أنّ حاسوب السّفينة بدأ نوعًا من إجراءات الحماية لتوّه.
    Selámos esta área de acordo com o protocolo de quarentena. Open Subtitles لقد أحكمنا إغلاق هذه المنطقة حسب إجراءات الحجز الصحي.
    Ela excedeu o protocolo de dosagem para tentar salvar as vidas deles. Tu tinhas feito o mesmo. Open Subtitles فتجاوزت بروتكول الجرعات في محاولة لإنقاذ حياتهم وكنتَ لتفعل المثل
    O capitão ordenou-nos a flutuar no espaço em protocolo de emergência. Open Subtitles القائد قد امرنا بالدخول الي بروتكول الطوارء
    Se alguém mexer com o sistema de alarme... um protocolo de segurança veda a mansão. Open Subtitles و إذا عبث أحد بنظام الإنذار يقوم بروتوكول الخروج الآمن بإغلاق القصر
    Eu proponho enviar-lhe hoje mesmo um 'protocolo de entendimento' cordial apresentando as nossas condições. Open Subtitles سأرسل لك اليوم البروتوكول الخاص بشروطنا.
    O protocolo de ensino cirúrgico vai oficialmente mudar. Open Subtitles سيتغيّر النظام التدريبي الجراحي رسميّاً أيّها القوم
    Estava a actualizar o nosso protocolo de adesão, por via do Y2K, como é de minha responsabilidade, e encontrei isto on-line. Open Subtitles كنت أحدث بروتوكلات الأمتثال لعام 2000. كما هي مسؤوليتي، ووجدت هذا على الأنترنت.
    Agora estão a reorganizar o protocolo de segurança e a mudar os horários dos painéis! Open Subtitles الان نقوم بإعادة تنظيم بروتوكولات الحماية ونغير المواعيد
    Bem, nós temos um protocolo de visitantes no DOE, Supergirl. Open Subtitles حسنا، لدينا بروتوكول للزوار في ادارة مكافحة الخوارق ايتها الفتاة الخارقة
    O protocolo de segurança é evacuar os executivos caso corram perigo. Open Subtitles إن إجراءات الأمن هي القيام بإخلاء الموظفين التنفيذيين، إذا ما تهدد سلامتهم أي خطر.
    Ela falaria comigo pelo intercomunicador para entrar no edifício a essa hora. Há um protocolo de segurança. Open Subtitles كان عليها أن تستعمل الجرس لتدخل المنبى بعد إنتهاء دوام العمل، هناك إجراءات أمنية.
    O coronel Sokalov accionou o protocolo de medidas extremas. Open Subtitles العقيد سوكالوف وضع نظام إجراءات صارم.
    Um protocolo de anulação de lançamento balístico, para impedir qualquer país, incluindo o nosso, de usar um míssil nuclear. Open Subtitles بروتكول تخطّي إطلاق الصواريخ النووية مصمم لمنع أيّ دولة حتّى دولتنا من إطلاق قذيفة نووية.
    Se ficares com ele, há um protocolo de registo com sete palavras... Open Subtitles إن احتفظت به، هنالك بروتكول دمغ مؤلف من 7 كلمات...
    A seguir o protocolo de sobrevivência da embaixada. Open Subtitles إنها تتبع بروتكول السفارة الناجي.
    Activa o protocolo de segurança... e coloca o Burr no quarto de pânico, já! Open Subtitles شغّل بروتوكول الخروج الآمن و إنقل (بور) إلى غرفة الفرع. الآن!
    Este chip permite aceder ao protocolo de impressão primário, o que significa que podem ter alterado as minhas impressões. Open Subtitles هذه الرقاقة تسمح للشخص بالوصول إلى البروتوكول الأساسي للدمغ, و ذلك يعني أنهم ربما غيروا دمغاتي
    Sou treinada em protocolo de triagem. Open Subtitles يبدو انهم يتاساقطون مثل الحشرات اليوم باى حال ز لقد تدربت فى البروتوكول
    O protocolo de formação cirúrgica está oficialmente a mudar. Open Subtitles سيتغيّر النظام التدريبي الجراحي رسميّاً أيّها القوم
    Bem vindos à terceira fase do protocolo de avaliação da Citadel. Open Subtitles مرحبا بك في المرحله الثالثه من بروتوكلات التقييم للحصن
    Basta dizer uma palavra, e inicio o protocolo de confinamento de emergência. Open Subtitles قولي لي وحسب وسوف أضع بروتوكولات إغلاق طوارئ
    Temos um vírus novo, com uma taxa de mortalidade nos 20, sem protocolo de tratamento, e sem vacina, até ao momento. Open Subtitles إذن لدينا فيروس جديد، بمعدل وفيات كبير لتحت السن الـ20... ليس لدينا بروتوكول علاجي وليس هنالك لقاح في هذا الوقت هذا صحيح

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus