Se provámos algo a nós próprios nos últimos meses... | Open Subtitles | لو اننا اثبتنا لانفسنا شيء في الشهور الماضيه |
Evitámos os obstáculos e provámos que o medicamento era seguro. | Open Subtitles | قفزنا على كل طوق رموه علينا ولقد اثبتنا ان عقاقيرنا امنه لمده 8 سنوات |
- Pronto. - Acho que provámos o que queríamos. | Open Subtitles | ها هوا ذا اعتقد اننا اثبتنا موقفنا |
Não provámos culpa para lá de uma dúvida razoável. | Open Subtitles | لم نثبت الإدانة بحيث لا ندع مجالا للشك |
Ainda não provámos a sua inocência ou a culpa de alguém. | Open Subtitles | لم نثبت براءته بعد أو ذنب أي أحد آخر |
Juntos provámos que a harmonia entre raças é possível alcançar. | Open Subtitles | معا أثبتنا أن الإنسجام لا يمكن تحقيقه بين الأعراق |
provámos que isto não é mau jornalismo, mas antes uma premeditada difusão de informações erradas. | TED | لقد أثبتنا أنها ليست صحافة سيئة؛ إنه فعل متعمد لنشر المعلومات الخاطئة. |
Já provámos que somos escaldantes. Por que estás obcecada com isto? | Open Subtitles | اثبتنا اننا مثيرين لم انت مهووسة بذلك؟ |
Sei é que provámos uma coisa hoje. | Open Subtitles | كل مااعرفه اننا اثبتنا شيئا الليلة |
provámos que ele é inocente. | Open Subtitles | اثبتنا هذا انه بريء |
Nós não provámos o que aconteceu. | TED | لم نثبت ما حدث. |
Não provámos a inocência do Claus. Não podíamos, e talvez ele nem o seja. | Open Subtitles | .لم نثبت لها أن (كلوز) كان برئياً .لا يُمكننا، و هو من الأرجح لم يفعلها |
provámos que muitas das tabelas de refrigeração do amoníaco | TED | أثبتنا أن معظم جداول ثلاجات الأمونيا خاطئة. |
provámos que a família humana pode unir-se e passar uma mensagem muito mais vibrante e poderosa do que as vozes dos que pretendem fazer-nos mal. | TED | لقد أثبتنا أن بني البشر يمكن أن يتحدوا سويًا ويبعثوا رسالة أكثر إشراقًا وتأثيرًا من الأصوات التي تريد إلحاق الضرر بنا. |