A fratura no parietal provocou a destruição da dura mater. | Open Subtitles | الكسر على الجداري قد تسبب للام الجافيه ان تتمزق |
Isso provocou um interesse alargado pelas estátuas na África do Sul. | TED | وقد تسبب ذلك في إهتمام واسع النطاق في التماثيل في جنوب أفريقيا. |
A mesma que provocou a morte a seis homens? | Open Subtitles | ماذا، نفس الأخوية تسببت بمقتل 6 أشخاص، صحيح؟ |
E a seguir aconteceu uma coisa que provocou uma reviravolta súbita na nossa sociedade. | TED | وبعدها حدث شيء سبّب محوراً مفاجئاً في مجتمعنا |
O choque, de uma violência inusitada, provocou no interior do cérebro uma verdadeira explosão, uma espécie de sismo cerebral. | Open Subtitles | الصدمه كانت عنيفه و سببت إنفجارا داخل الجمجمه مثل الزلزال |
O que provocou mudanças políticas massivas foi a corrida para o topo da educação. | TED | ما أدى إلى تغيير السياسة هو السباق إلى قمة التعليم. |
Como podem imaginar, isto provocou uma enorme reação. | TED | كما يمكنكم أن تتخيلوا، أثار هذا رد فعل. |
O que provocou o rebentamento das células e o fecho das pétalas. | Open Subtitles | تسبّب الخلايا للإنفِجار والأوراق التويجية للغَلْق. |
O que é que achas que provocou essa indignação? | TED | ماذا كان السبب الرئيسي لهذا الذي تسبب بالفعل في الغضب , من خلال رأيك الشخصي ؟ |
Isso provocou a maior sublevação pública durante a guerra. | Open Subtitles | هذا الحدث تسبب فى أسوء إضطرابات شهدتهـا البلاد خـلال سنـوات الحـرب |
Foi o delegado federal a bordo que provocou a explosão? | Open Subtitles | كان مارشالاً على متن الطائرة تسبب في الإنفجار أهذا صحيح؟ |
Então, se não foi você, pode me dizer quem provocou o incêndio? | Open Subtitles | لكن أتمانع اخبارى إن لم تكن أنتم من تسبب فى الحريق إذاً من الذى فعل ذلك؟ |
Este ouro nem sequer chega de perto... para cobrir o estrago que o estúpido do sem-face provocou. | Open Subtitles | هذا الذهب لا يكفي لتغطية الأضرار التي تسبب بها اللاوجه |
Estamos no local do acidente que provocou tudo com a Dra. Kate Murphy, Chefe do Instituto de Medicina Legal. | Open Subtitles | ونحن نعيش في موقع الحادث التي تسببت في كل شيء مع الدكتور كيت مورفي، الرئيس الفحص الطبي. |
Ela provocou alguns incidentes... de uma maneira diferente e perturbante, devo admitir. | Open Subtitles | حسنٌ، لقد تسببت في بعض الحوادث بشكل مختلف ومقلق، على القول |
Se a sífilis provocou lesões cerebrais, então as lesões alteraram a personalidade. | Open Subtitles | إن كانَ السفلس قد سبّب آفاتٍ دماغية وسبّبت هذه الآفاتُ تغيّراً في الشخصية |
provocou uma hemorragia no cérebro, daí o acidente... | Open Subtitles | الذي سبّب نزيفاً في المخ ومن ثمّ الحادثة |
Mas quando ela foi pendurada ao contrário a gravidade provocou a rotura das veias drenando o sangue da vítima. | Open Subtitles | لكن عندما علقت بالمقلوب الجاذبية سببت إنفجار الأوعية الدموية وإستنزف دم الضحية |
Ao mesmo tempo, insistiram em normas e regulamentações, o que provocou um rápido consenso e, consequentemente, uma rápida adesão. | TED | وفي نفس الوقت، أصرّوا على المعايير والتنظيم، مما أدى إلى إجماع سريع وبالتالي، اعتماد سريع. |
E em Ruanda, a agência humanitária reporta que o rápido avanço do exército rebelde tutsi provocou a fuga de Hutus para o Congo. | Open Subtitles | وفي رواندا تقرير الوكالات الإنسانية ذلك تقدّم سريع بجيش التوتس الثائر الذي أثار إخلاء جماعي لاجئي الهوتو نحو الكونغو |
De acordo com a CIA pode ter sido a China que provocou o apagão. | Open Subtitles | طبقاً للمخابرات المركزية لربما تسبّب الصنيين بفقدان الوعي. |
Passei anos a querer fazer um homem pagar pela dor que provocou, sem nunca pensar que ele também pode ter sofrido e ter aprendido com isso. | Open Subtitles | قضيت سنوات آمل جعل الرجل يدفع ثمن الألم الذي سببه لم أفكر يوماً بأنه ربما يتألم أيضاً |
O impacto provocou a separação da primeira vértebra cervical da parte inferior do crânio e dilacerou o talo cerebral. | Open Subtitles | حَسناً، سبّبَ تأثيرَ الحادثِ الأولِ الفقرات العنقية للتَمزيق بعيداً عن جمجمتِه، تَمزيق ساقِ الدماغ. |
Revela o que provocou a violência e prova que já não se manifesta. | Open Subtitles | أظهر له سبب هذا العنف, و أظهر له أن هذا العنف قد انتهى. |
O choque foi tão forte que provocou fracturas múltiplas no crânio. | Open Subtitles | الضربة كانت شديدة جدا بحيث أنّها تسبّبت بعدّة كسور في الجمجة |
Isso provocou um problema de saúde pública na China quando as pessoas ficaram viciadas com esta droga. | TED | الذي سبَّبَ مشكلة صحية عامة في الصين أدت إلى إدمان الناس في الصين على المخدرات. |
E se ele não provocou o incêndio? | Open Subtitles | ماذا لو لم يكن هو المتسبب في الحريق؟ |
Foi você que provocou isto tudo. | Open Subtitles | بعد كل هذا , فأنت من جلب كل ذلك لنفسك |