"provou que" - Traduction Portugais en Arabe

    • أثبت أن
        
    • أثبتت أن
        
    • أثبتَ
        
    • اثبت ان
        
    • اثبت انني
        
    • تثبتي أن
        
    • لقد أثبت
        
    E em segundo lugar, o ossinho provou que aquele dinossauro em particular, tinha asas, mas não voava. Open Subtitles وثانيا تلك العظمة الصغيرة أثبت أن ذلك الديناصور كان لديه أجنحة . لكن لم يطير
    - Vá lá, Jack. Já provou que esse seu gene Anciao lhe permite mexer em tecnologia Ancia. Open Subtitles هيا جاك , أثبت أن لديك جينات القدماء التي تسمح لك بقيادة التقنيات القديمه
    - A tua recuperação provou que este sangue tem tremendas propriedades regenerativas. Open Subtitles شفائك أثبت أن هذه الدماء لديها قدرة علاج عالية
    Mas o Japão provou que é inútil tentar resistir à força da natureza. TED غير أنّ تجربة اليابان أثبتت أن لا طائل من محاولة مقاومة قوة الطبيعة.
    Sim, acabou de provar que aquele anúncio publicitário é muito mais repugnante do que pensava. Também provou que o anúncio é convincente. Open Subtitles أجل، لقد أثبتَ توّاً أنّ هذا الإعلان يثير الغثيان أكثر مما تصوّرتَ وأثبتَ أيضاً أنّه مؤثّر
    E provou que o verdadeiro vilão em "A Time to Kill" é o próprio sistema legal. Open Subtitles ولقد اثبت ان ما يجب القضاء عليه هو النظام القضائي
    Mas ao dizer-me aquelas coisas horríveis no divórcio, só provou que tomei a atitude certa. Open Subtitles و لكن بعدما قال لي تلك الأشياء المريعة وقت الطلاق ذلك اثبت انني فعلت الشيء الصحيح
    Você não provou que os memorandos são reais. Open Subtitles لم تثبتي أن المذكرات كانت حقيقية
    O teste da mesa oscilatória provou que vocês estavam errados. Open Subtitles لقد أثبت فحص الطاولة المائلة أنكم كنتم مخطئين
    A tua recuperação provou que este sangue tem propriedades regeneradoras tremendas. Open Subtitles شفائك أثبت أن لهذه الدماء قدرة علاج عالية
    Mas provou que os militares podiam moldar a sua própria evolução. Open Subtitles لكنه أثبت أن الجيش يستطيع تشكيل تطوره الخاص
    Ele provou que este caso é uma conspiração para cometer fraude. Open Subtitles أنه أثبت أن هذه القضية ليست اكثر من مؤامرة لإرتكاب عملية إحتيال
    Porém, o Ted Bundy provou que a sensualidade anula a loucura. Open Subtitles لكن تيد بندي أثبت أن شهوانية يلغي الجنون.
    No começo do século 20... ele provou que era o caso de todos... os números congruentes de quatro, módulo de cinco. Open Subtitles ‫في مطلع القرن العشرين ‫أثبت أن ذلك ينطبق ‫على كل الأرقام المتكافئة مع أربعة ‫مع باقي خمسة
    Ele provou que pode causar grandes estragos sem deixar provas. Open Subtitles لقد أثبت أن بوسعه إحداث ضرر كبير من دون أن يترك أي دليل خلفه
    Acha que provou que todos os casamentos são um erro. Open Subtitles تظن أنك أثبت أن كل الزيجات خاطئة
    Acho que ontem à noite provou que meus dias de combate acabaram. Open Subtitles أظن أن الليلة الماضية .أثبتت أن أيام نضالي انتهت
    E ao Medalhão que provou que Sólon esteve em Thera, Open Subtitles والميدالية أثبتت أن سولون) كان موجود في زيرا)
    Sim, mas a investigação da energia negra provou que a constante cosmológica de Einstein estava certa, por isso, continuas a ser - surpresa, surpresa - um fracassado. Open Subtitles صحيح و لكن الأبحاث في مجال الطاقة المظلمة أثبتت أن الثابت الكوزمولوجي لأربت آينشتاين كان في الحقيقة صحيحا منذ البداية " لذا فأنت ما زلت مفاجأة مفاجأة " خاسر
    Bem, acho que a nossa história provou que não tenho escrúpulos. Open Subtitles حسنٌ، أظنُّ أنَّ ماضينَا قد أثبتَ أنني لستُ متردِّدًا.
    provou que o paciente tinha uma psicose. Open Subtitles لقد اثبت ان المريض مصاب بذهان بسبب الستيروئيد
    Fui acusado de uma coisa má e um exame de ADN provou que não fui eu. Open Subtitles الحمض النووي اثبت انني لم ارتكب هذه الجريمة
    Você não provou que Ben Barnes tem o presidente na Guarda. Open Subtitles (لم تثبتي أن (بين بارنز توسط بتسجيل الرئيس في الخدمة العسكرية
    Fraser, provou que tem uma boa mente militar, mas não permitirei que a minha decisão seja contestada por um oficial subalterno. Open Subtitles فريزر، لقد أثبت أنك تمتلك عقل عسكري سليم ولكني لن أقبل أن يطعن ضابط أقل رتبة في قراري

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus