Quero que saiba que o meu interesse em você é puramente científico. | Open Subtitles | لحظة ، أريدك أن تعرف أن إهتمامي بك مسألة علمية بحتة |
Este é o tipo de ideia radical que precisamos de explorar se queremos ter uma explicação de consciência puramente redutora e baseada no cérebro. | TED | هذا هو نوع الأفكار الراديكالية التي نحتاج لاستكشافها إذا كنت تريد الحصول على نظرية اختزالية بحتة للوعي تعتمد على المخ. |
A forma como o silício se comporta, o facto de podermos construir transístores, é um fenómeno puramente quântico. | TED | الطريقة التي يتصرف بها عنصر السليكون، إن قدرتنا على بناء الترانزستور هي ظاهرة كمية بحتة. |
Não por nenhuma obssessão macabra, mas, puramente, para investigação. | Open Subtitles | ليس بغرض هاجس مروع لكن بغرض الأبحاث العلمية |
Isto é tudo hipotético, não é, Tom? puramente académico? | Open Subtitles | كـلّهذاافتراضي، أو بغرض أكاديمي ؟ |
Queres dizer, a minha pesquisa "infundada e sem provas, baseada puramente em suposições" sobre energia extra dimensional? | Open Subtitles | تقصد "استقصاء غير مؤكد للمعاملات" "بالطبيعة التقريبية البحتة" |
Velhos conflitos de natureza puramente material. | Open Subtitles | الصراعات القديمة المادية البحتة... |
"Com os diabos" é uma expressão renascentista mas "smitely", é puramente Flanders. | Open Subtitles | "زاوندز" هي إختصار لـ"جروح الرّب" لكن "سمتلي" هي كلمة "فلادرزية" بحتة |
Bom, ser batedor, não tem nada a ver com músculos. É uma questão puramente física. | Open Subtitles | رفاق، التسديد لا يتعلق بالعضلات وإنما فيزياء بحتة. |
Bom, ser batedor, não tem nada a ver com músculos. É uma questão puramente física. | Open Subtitles | رفاق، التسديد لا يتعلق بالعضلات وإنما فيزياء بحتة. |
A música não é puramente descritiva nem está impregnada de indiferença e sentimentalismo. | Open Subtitles | الموسيقى ليست وصفية بحتة. وأنها قد لا منقوع في اللامبالاة وعاطفة. |
Espera um minuto. Esta visita é puramente de cortesia. Dois adultos que se juntam para uma sopa. | Open Subtitles | هذه زيارة صداقية بحتة تعلم, بالغين يتسكعان معاً , يارجل |
E você estava a pensar, puramente por razões administrativas, onde é que ele poderá ter ido parar. | Open Subtitles | وكنت تتسائل لأغراض إدارية بحتة أين يمكنه أن يكون؟ |
Uma dentadura postiça, um serviço de jantar chinês, utensílios domésticos de valor puramente sentimental. | Open Subtitles | طقم أسنان, طقم صيني للعشاء الصيني أدوات منزلية ذات قيمة عاطفية بحتة |
Eu não estou em pânico, e os meus interesses, tal como são referidos, são puramente acadêmicos. | Open Subtitles | انا لستُ مذعور و اهتمامتي كما يقولون هى اكاديمية بحتة |
Mas as vossas ditas provas parecem ser puramente circunstanciais. | Open Subtitles | ولكن كل ما تدعونه دليل ليس سوى أمورًا عرضية بحتة |
Lily, não há problema. Isto é puramente académico. É como observar aves. | Open Subtitles | ليلي), لا بأس هذا كله بغرض اكاديمي) انه مثل مراقبة الطيور |
puramente para autodefesa, você entende. | Open Subtitles | بغرض الدفاع عن النفس، أنت أفهم |
Acho que é um erro pensarmos no regresso do Batman em termos puramente físicos. | Open Subtitles | أعتقد أنه من الخطأ النظر إلى عودة (بـاتـمان) من الناحية المادية البحتة. |