"puro" - Traduction Portugais en Arabe

    • النقي
        
    • نقية
        
    • صافي
        
    • الخالص
        
    • نقياً
        
    • النقى
        
    • الصافي
        
    • خالص
        
    • نقيّ
        
    • خالصة
        
    • الصافية
        
    • نقى
        
    • صافٍ
        
    • النقية
        
    • محض
        
    Só queria sair dali para fora e respirar ar puro. Open Subtitles أردت فقط أن أخرج وأحصل علي بعض الهواء النقي.
    A bala pesava 12 g e era feita de cobre puro. Open Subtitles إذن، الرصاصة تزن 12 غرام، و مصنوعة من النحاس النقي
    Tal como um véu matinal flamejante acaricia o seu rosto apaixonante... sozinho com esse, puro desejo de graça idílica. Open Subtitles مثلما أشكال الصباح اجتاحت الشمس النار عانقت وجهك العاطفي وحده معك رغبة نقية عبادة ونعمة لا توصف
    Um coração puro que não pode mentir, consegue ver a alma de um homem e ver o mal que aí reside. Open Subtitles قلب صافي لا يمكنه الكذب تستطيع أن ترى داخل روح الرجل وتحس ما إذا كان هناك شر في الداخل
    E não vai restar ninguém para impedir-me de libertar o Mal puro. Open Subtitles و عندها لن يتبقى أحد يمكنه إيقافي من إطلاق الشر الخالص
    Na igreja católica, o corpo é o templo do Espírito Santo que se supõe mantenhamos puro. Open Subtitles في الكنيسَة الكاثوليكيَة، يُعتبَر الجِسم مَعبَد الروح القدُس و علينا أن نحفظهُ نقياً.
    Ar puro, boa comida, desportos, mulheres bonitas... Open Subtitles الهواء النقى و الطعام الجيد كذلك الرياضه والفتيات الجميله
    Juntámo-nos aqui para celebrar o amor puro e simples. Open Subtitles نحن متجمّعون هنا كي نحتفل بالحبّ الصافي والبسيط
    Mostra-me como é que o teu amor puro irá matar-me. Open Subtitles أظهري لي كيف حبك النقي سوف يقتلعني من مكاني
    Era um dia de Verão. Aquela sensação de ar puro. Open Subtitles كان يوماً في الصيف ذلك الشعور النقي في الهواء
    Sobe a mais de 300 metros no ar, para respirar ar puro. TED يرتفع لأكثر من 300 متر في الجو، لنتنفس الهواء النقي.
    Seu estúdio, por exemplo, é um instrumento, de puro capitalismo. Open Subtitles الاستديو الخاص بك كمثال هو أداة نقية من الرأسمالية
    Porque é puro, é maravilhoso, é humor inspirado em ti. Open Subtitles لأنها دعابات نقية , رائعة إنه مرح قائم على شخصيتك
    Fervida a gordura até obter um óleo puro e fino... que manteria as lâmpadas acesas num milhar de casas, os relógios funcionando com as suas peças metálicas. Open Subtitles وغلينا دهن الحوت لنحصل على زيت صافي يجعل من المصابيح مشتعلة بآلاف المنازل والساعات تدق بأماكنها،
    Na vida os únicos vencedores são os que tem coração puro e cabe a nós passarmos essa mensagem a todas as pessoas. Open Subtitles الذي يربح في الحياة فقط هو صافي القلب و علينا نحن نقل تلك الرسالة إلى جميع شعبنا
    Aconteceu que entrei neste estado de assombro puro e sem preconceitos. TED وما حدث بعد ذلك كان دخولي هذه الحالة من الإعجاب الخالص غير المتحيز.
    Anda de mau humor. Tem apanhado ar puro? Open Subtitles أنتِ فى مزاج سىء ألا تتنفسين هواءً نقياً ؟
    Literalmente encantador, um país amoroso e muito ar puro. Open Subtitles انها بلد جميل وساحر ، وبه كثير من الهواء النقى
    Era um registo de apneia estática de O2 puro que o Guiness tinha estabelecido como recorde mundial em 13 minutos. TED فبإستخدام الأوكسجين الصافي ووضعية ثابتة تماما تحت الماء .. وكان رقم غينيس العالمي المسجل هو ١٣ دقيقة.
    GK: Não, sei que o amor que tens por ela, é puro. TED غايل: لا، لكنه الحب الذي تحملينه في قلبك لها أعرف أنه حب خالص.
    Temo ter exagerado na refeição, parece que preciso de um pouco de ar puro. Open Subtitles أخشىأنـّيأفرطتبالطعام، أظن أنـّي بحاجة لهواء نقيّ.
    Eu virei-me e vi um homem alto e de ombros largos, com ódio puro nos olhos. TED التفتت لأرى رجلًا طويلًا ذا أكتافٍ عريضة، وفي عينيه كراهية خالصة.
    A mulher do último cientista que cá veio era 80 quilos de puro músculo, começava a ter bigode e sempre que falava com o marido todos os Ieôes desatavam a fugir. Open Subtitles زوجة اخر عالم كان هنا كانت تزن 180 رطلا من العضلات الصافية وشاربها كان يوشك على النمو
    Só uma pessoa de coração puro pode vencer o puro mal. Open Subtitles أعتقد أن هزيمة الشر المطلق تتطلب رجلاً بقلب نقى
    O mundo dela era diferente do meu. É bom pensar que o amor é puro e sem limites. Open Subtitles الأمور كانت مختفلة في عالمها عن عالمي نحن نحب أن نعتقد أن الحب صافٍ وبلا حدود
    Como o teu sangue puro de anjo me tornou imune ao sol. Open Subtitles كيف أن دماءك الملائكية النقية جعلتني منيعاً ضد الشمس بطريقة ما.
    Tem idéia de como é ser possuída por meses por um puro mal... enquanto sua família não sabe o que sucedeu com você? Open Subtitles هل تملك أية فكرة كيف يبدو الأمر أن تكون ممسوساً لأشهر من قِبل شرّير محض في حين لا تملك عائلتك أية فكرة عما جرى لك ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus