Só queria sair dali para fora e respirar ar puro. | Open Subtitles | أردت فقط أن أخرج وأحصل علي بعض الهواء النقي. |
A bala pesava 12 g e era feita de cobre puro. | Open Subtitles | إذن، الرصاصة تزن 12 غرام، و مصنوعة من النحاس النقي |
Tal como um véu matinal flamejante acaricia o seu rosto apaixonante... sozinho com esse, puro desejo de graça idílica. | Open Subtitles | مثلما أشكال الصباح اجتاحت الشمس النار عانقت وجهك العاطفي وحده معك رغبة نقية عبادة ونعمة لا توصف |
Um coração puro que não pode mentir, consegue ver a alma de um homem e ver o mal que aí reside. | Open Subtitles | قلب صافي لا يمكنه الكذب تستطيع أن ترى داخل روح الرجل وتحس ما إذا كان هناك شر في الداخل |
E não vai restar ninguém para impedir-me de libertar o Mal puro. | Open Subtitles | و عندها لن يتبقى أحد يمكنه إيقافي من إطلاق الشر الخالص |
Na igreja católica, o corpo é o templo do Espírito Santo que se supõe mantenhamos puro. | Open Subtitles | في الكنيسَة الكاثوليكيَة، يُعتبَر الجِسم مَعبَد الروح القدُس و علينا أن نحفظهُ نقياً. |
Ar puro, boa comida, desportos, mulheres bonitas... | Open Subtitles | الهواء النقى و الطعام الجيد كذلك الرياضه والفتيات الجميله |
Juntámo-nos aqui para celebrar o amor puro e simples. | Open Subtitles | نحن متجمّعون هنا كي نحتفل بالحبّ الصافي والبسيط |
Mostra-me como é que o teu amor puro irá matar-me. | Open Subtitles | أظهري لي كيف حبك النقي سوف يقتلعني من مكاني |
Era um dia de Verão. Aquela sensação de ar puro. | Open Subtitles | كان يوماً في الصيف ذلك الشعور النقي في الهواء |
Sobe a mais de 300 metros no ar, para respirar ar puro. | TED | يرتفع لأكثر من 300 متر في الجو، لنتنفس الهواء النقي. |
Seu estúdio, por exemplo, é um instrumento, de puro capitalismo. | Open Subtitles | الاستديو الخاص بك كمثال هو أداة نقية من الرأسمالية |
Porque é puro, é maravilhoso, é humor inspirado em ti. | Open Subtitles | لأنها دعابات نقية , رائعة إنه مرح قائم على شخصيتك |
Fervida a gordura até obter um óleo puro e fino... que manteria as lâmpadas acesas num milhar de casas, os relógios funcionando com as suas peças metálicas. | Open Subtitles | وغلينا دهن الحوت لنحصل على زيت صافي يجعل من المصابيح مشتعلة بآلاف المنازل والساعات تدق بأماكنها، |
Na vida os únicos vencedores são os que tem coração puro e cabe a nós passarmos essa mensagem a todas as pessoas. | Open Subtitles | الذي يربح في الحياة فقط هو صافي القلب و علينا نحن نقل تلك الرسالة إلى جميع شعبنا |
Aconteceu que entrei neste estado de assombro puro e sem preconceitos. | TED | وما حدث بعد ذلك كان دخولي هذه الحالة من الإعجاب الخالص غير المتحيز. |
Anda de mau humor. Tem apanhado ar puro? | Open Subtitles | أنتِ فى مزاج سىء ألا تتنفسين هواءً نقياً ؟ |
Literalmente encantador, um país amoroso e muito ar puro. | Open Subtitles | انها بلد جميل وساحر ، وبه كثير من الهواء النقى |
Era um registo de apneia estática de O2 puro que o Guiness tinha estabelecido como recorde mundial em 13 minutos. | TED | فبإستخدام الأوكسجين الصافي ووضعية ثابتة تماما تحت الماء .. وكان رقم غينيس العالمي المسجل هو ١٣ دقيقة. |
GK: Não, sei que o amor que tens por ela, é puro. | TED | غايل: لا، لكنه الحب الذي تحملينه في قلبك لها أعرف أنه حب خالص. |
Temo ter exagerado na refeição, parece que preciso de um pouco de ar puro. | Open Subtitles | أخشىأنـّيأفرطتبالطعام، أظن أنـّي بحاجة لهواء نقيّ. |
Eu virei-me e vi um homem alto e de ombros largos, com ódio puro nos olhos. | TED | التفتت لأرى رجلًا طويلًا ذا أكتافٍ عريضة، وفي عينيه كراهية خالصة. |
A mulher do último cientista que cá veio era 80 quilos de puro músculo, começava a ter bigode e sempre que falava com o marido todos os Ieôes desatavam a fugir. | Open Subtitles | زوجة اخر عالم كان هنا كانت تزن 180 رطلا من العضلات الصافية وشاربها كان يوشك على النمو |
Só uma pessoa de coração puro pode vencer o puro mal. | Open Subtitles | أعتقد أن هزيمة الشر المطلق تتطلب رجلاً بقلب نقى |
O mundo dela era diferente do meu. É bom pensar que o amor é puro e sem limites. | Open Subtitles | الأمور كانت مختفلة في عالمها عن عالمي نحن نحب أن نعتقد أن الحب صافٍ وبلا حدود |
Como o teu sangue puro de anjo me tornou imune ao sol. | Open Subtitles | كيف أن دماءك الملائكية النقية جعلتني منيعاً ضد الشمس بطريقة ما. |
Tem idéia de como é ser possuída por meses por um puro mal... enquanto sua família não sabe o que sucedeu com você? | Open Subtitles | هل تملك أية فكرة كيف يبدو الأمر أن تكون ممسوساً لأشهر من قِبل شرّير محض في حين لا تملك عائلتك أية فكرة عما جرى لك ؟ |