Aumentamos o calor, e começamos a fazer ou a quebrar as ligações químicas no açúcar, formando um caramelo acastanhado. | TED | تشعل الحرارة، وتبدأ بإنتاج أو تحطيم الروابط الكيميائية في السكر، مشكلاً سائل كراميل يميل للبُني، صحيح ؟ |
O aumento do ritmo cardíaco e da respiração está ligado a alterações químicas no cérebro que ajudam a reduzir a ansiedade e aumentam a sensação de bem-estar. | TED | إذ تساهم بزيادة دقات قلبك ومعدل التنفس التي ترتبط بالتغيرات الكيميائية في دماغك مما يساعد في تقليل القلق وزيادة إحساسك بالرفاهية. |
Como tratamos queimaduras químicas no pulmão, sem matar o paciente? | Open Subtitles | كيف نعالج حروقا كيميائية داخل الرئات بدون قتل المريض؟ |
Como tratamos queimaduras químicas no pulmão? | Open Subtitles | كيف نعالج حروقا كيميائية داخل الرئات؟ |
A perturbação pode causar mudanças químicas no cérebro. | Open Subtitles | التعرض للإضطراب قد يسبب تغييرات كيميائية في المخ |
Queriam... Deus sabe que tinham de encontrar armas químicas no Iraque. - Ouça-me. | Open Subtitles | الرب يعلم أنهم أرادوا العثور على أسلحة كيميائية في "العراق". |
Aconteceram diversos arrombamentos em Companhias químicas no mês passado. | Open Subtitles | كانت هناك عدة إقتحامات في شركات تجهيزات كيميائية في آخر شهر... |
Mas esta noite vamos falar das experiências feitas sobre esta espécie do lado não-vivo do espetro de fazer experiências químicas no laboratório, misturar ingredientes não-vivos para criar novas estruturas, para que essas novas estruturas tenham algumas das características | TED | لكن ما سنتحدث عنه هنا الليلة هي تجارب أجريت على مثل هذا النظام غير الحي القائم في طرف السلسلة - لذا واقعاً نجري تجارب كيميائية في المختبر، نمزج مكوناتٍ غيرَ حيةٍ معاً لنصنعَ بُنـىً جديدة، ولعل هذه البُنى تملك بعضَ خصائص الأنظمة الحية. |