"qual não" - Traduction Portugais en Arabe

    • الذي لا
        
    • لعدم
        
    • التي لا
        
    • والتي لا
        
    • حيث لا
        
    • التي لم
        
    • الذي لم
        
    • التي ليس
        
    • سؤال لا
        
    • والذي ليس
        
    • يمنعنا من
        
    - Qual foi a coisa com a qual não consegues viver? Open Subtitles ما الشيء الوحيد الذي لا يمكنكَ التعايش معه؟ لا شيء
    Não vejo razão pela qual não possa abdicar dos líquidos também. Open Subtitles ولا ارى سببا لعدم استطاعتي عن التخلي عن السوائل ايضا
    Estas jovens mentes irão desfrutar de vantagens académicas até entrarem na Secundária de Springfield, a qual não tem poço de petróleo. Open Subtitles طلابنا الصغار سيستمتعون بكل الوسائل التعليمية المتطورة إلى أن يدخلوا المدرسة الثانوية ، التي لا تملك بئر نفط
    É apenas uma rapariga que por acaso é uma amiga à frente da qual não quero ser humilhado. Open Subtitles إنها مجرد فتاة تجمعني فيها صداقة والتي لا أريد أن أشعر بالاحراج أمامها
    Não pertencem à consciência como nós a conhecemos, permanecem num perpétuo estado de sonho, um pesadelo, do qual não conseguem acordar. Open Subtitles إنهم لَيسوا جزءَ من الشعور كما نعلم يَبْقونَ في حالة حلمِ دائمةِ كابوس حيث لا يستطيعون أن يستيقظوا منه
    A qual não explica nada, porque não está na zona certa. Open Subtitles و التي لم تفسر شيئاً لأنها لم تكن بالمكان الصحيح
    - Daí termos de observar o nervo ao qual não fizeste a biopsia. Open Subtitles لهذا نحتاج لٕالقاء نظرة على النسيج الذي لم تفحص خزعته
    Depois disso, o que achas de pegar na tua coisa da qual não falamos... e colocá-la em um sítio meu no qual eu gosto... Open Subtitles وبعد ذلك، ما رأيك أن تأخذ الشيء الذي لا نتحدث عنه وتقوم بإدخاله في المكان الذي أعشقه
    Acho que a verdadeira razão pela qual não vemos muitas mulheres em matemática e ciências.. Open Subtitles أظن أن السبب الحقيقي الذي لا يجعلنا نرى نساءً عديداتٍ بمجال الرياضيات والعلوم
    Ele é meu melhor amigo, e a amizade dele é a única coisa sem a qual não poderia viver. Open Subtitles انه صديقي المفضل وصداقتنا هو الشيء الوحيد الذي لا يمكنني العيش بدونه
    O que é mais uma razão pela qual não me parece que estejamos a falar do mesmo assassino. Open Subtitles وذلك سبب آخر لعدم اعتقادي أنّ القاتل هو نفسه
    Bem, normalmente o Intersect funciona da outra maneira, mas não vejo nenhuma razão pela qual não devia ser capaz de tirar informação. Open Subtitles حسناً ، يجعل التداخل يعمل عكسياً لكنني لا ارى أي سبب لعدم المقدرة على إزالة المعلومات
    Até o admiro e essa é uma das razões pela qual não posso esquecer isto. Open Subtitles وأحترمك حتى وهذه أحدى الأسباب التي لا أستطيع بها ترك هذا يذهب
    Eu digo-lhe outra coisa sobre esta filha da qual não sabe nada. Open Subtitles شكراً لكن لتخريب يومي سأخبركن شيئاً واحداً عن ابنتي التي لا تعرفنها أبداً
    Tivemos um tórrido caso sexual do qual não lembro, ou o quê? Open Subtitles لقد اعتدنا أن نتحدث سوياً. هل خُضنا بعض التجارب الجنسية المُرعبة, والتي لا أتذكرها
    No entanto, o múltiplo orgasmo é um fenómeno notável, o qual não temos com frequência. Open Subtitles مع ذلك، فإنّ الأورغازمات المتعددة ظاهرة ملحوظة، والتي لا نصادفها كثيراً.
    Antes disso, queremos uma vida na qual não sejamos caçados. Open Subtitles الاهم من ذلك، نريد حياة حيث لا يطاردنا أحد
    É a única relação extra-matrimonial... na qual não se ganha nada. Open Subtitles بل هي العلاقة الوحيدة إضافة للعلاقة الزوجية حيث لا يمكنك أن تربح شيئا
    A única relação da qual não desististe foi comigo. Open Subtitles العلاقة الوحيدة التي لم تتخلى عنها كانت معي
    Muito bem. Você não parece doido, motivo pelo qual não estou a gritar, Open Subtitles حسناً، لا تبدو مجنون، وهذا هو السبب الوحيد الذي لم يجعلني أصرخ
    Para isso, era preciso recursos do FBI do qual não temos acesso. Open Subtitles هذا سيحتاج إلى موارد مكتب التحقيقات الفيدرالي التي ليس لدينا صلاحية لها
    Nunca... nunca faças uma pergunta para a qual não saibas a resposta. Open Subtitles لا تسال ابدا سؤال لا تعرف الاجابة عنه
    Devem ter caído do teu trabalho de casa da próxima semana, o qual não precisas de entregar. Open Subtitles لا بد وأنها وقعت من واجبك للاسبوع القادم والذي ليس عليكِ أن تكتبيه لي
    A única razão pela qual não saímos desta pocilga... é por causa do aparelho de liberdade condicional no meu tornozelo. Open Subtitles السبب الوحيد الذي يمنعنا من الانتقال من هذه البلدة الحقيرة هو سوار المراقبة الإلكتروني الذي أضعه حول كاحلي بأمر المحكمة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus