"quando chegámos" - Traduction Portugais en Arabe

    • عند وصولنا
        
    • عندما وصلنا
        
    • حينما وصلنا
        
    • عندما جئنا
        
    • عندما عدنا
        
    • عندما وَصلنَا
        
    • وعندما وصلنا
        
    • عندما اتينا
        
    • عندما أتينا
        
    • حين وصلنا
        
    • حالما وصلنا
        
    - Toda aquela água foi para algum lado. Já só temos metade do que tínhamos quando chegámos. Open Subtitles كل هذه المياه ذهبت في مكان ما لقد انخفض مخزوننا لنصف ما كان عليه عند وصولنا
    Não, quando chegámos ao parque, já não havia sinal dele. Open Subtitles -لا، لم يكن هنالك اثر له عند وصولنا للمواقف
    E quando chegámos a águas com piratas, no estreito de Bab-el-Mandeb e no Oceano Índico, o navio mudou. TED و عندما وصلنا إلى بحر القراصنة، أسفل مضيق باب المندب و داخل المحيط الهندي، تغيرت السفينة.
    Não sei. Estava inconsciente quando chegámos. Open Subtitles لا أعلم، كانت لاتستجيب حينما وصلنا إلى هنا
    quando chegámos pensei que era um pouco assustador. Open Subtitles لقد اخبرتك عندما جئنا هنا اول مرة انا اعتقدت انه مرعب
    Porque quando chegámos a casa, parecia uma fraternidade. Open Subtitles لأننا عندما عدنا للمنزل المكان يشبه النادي المنزلي
    quando chegámos à ponte, disse para encostar. Open Subtitles عندما وَصلنَا الجسرَ، أخبرَنا للسَحْب إنتهى.
    quando chegámos a Southampton, ele saiu do Virginian e regressou à América. Open Subtitles وعندما وصلنا إلى ساوثامتون .. نزل من الباخرة وعاد إلى أميركا
    Mas quando chegámos... a senhora do bar não nos cobrou a primeira rodada. Open Subtitles عندما اتينا في البدايه لم تأخذ منا السيده على البار نقوداً على الشراب
    É porque não o falámos quando chegámos aqui. Open Subtitles هذا لأننا لا نتحدث تلك اللغة عندما أتينا هنا
    O pai estava muito agitado quando chegámos. Open Subtitles الأب كان في حالة ذعر شديدة عند وصولنا إلى هنا.
    Eles estavam à nossa espera no largo do município quando chegámos. Open Subtitles كانت بأنتظارنا في البلدة عند وصولنا الى البلدة
    Ficou perturbada quando chegámos. Open Subtitles لهذا السبب كانت منزعجة . عند وصولنا إلى هنا
    quando chegámos, o tipo que nos chamou não estava cá. Open Subtitles عندما وصلنا إلى هنا لم نجد الشخص الذى استدعانا
    Certo, quando chegámos ao hotel, o florista tentava mudar as flores antigas. Open Subtitles حسناً، عندما وصلنا إلى الفندق كان الزهّار يحاول تغيير الزهور القديمة.
    Estávamos nas nossas bicicletas há 5 horas e meia quando chegámos ao percurso de que eu mais gostava, que eram as colinas, porque eu adorava as colinas. TED لقد كنا على الدرجات لحاولي خمس ساعات ونصف عندما وصلنا لمرحلة في جولتنا أحبها جداً، كانت هذه هي التلال ، لأنني محبة لتلك التلال.
    Já tínhamos feito quatro locais quando chegámos ao restaurante. Open Subtitles كنّا قد تحققنا من أربعة مواقع حينما وصلنا إلى المطعم.
    De manhã, quando chegámos, vi o tipo do correio a fazer os levantamentos. Open Subtitles عندما جئنا هذا الصباح رأيت رجل البريد يقوم بجولاتة
    quando chegámos a casa, ela estava sentada no corredor. Open Subtitles عندما عدنا إلى المنزل، لقد كانت تجلس في الرواق.
    quando chegámos ao parque, o portão estava fechado. Open Subtitles عندما وَصلنَا إلى الموقف... كانت البوابة الاوتوماتيكية مغلقة
    quando chegámos a Buenos Aires fomos a La Boca, ao mercado Open Subtitles وعندما وصلنا الى بيونس أريس ذهبنا الى لبوكا ومن السوق
    Por isso converti as unidades e comparei os níveis actuais com as leituras que fiz ontem quando chegámos aqui. Open Subtitles لذا , حوّلتُ الوحداتَ وقَارنتُ المستوى الحالى مع قراءاتِ الأمسِ عندما اتينا
    quando chegámos lá, todos diziam que a Sterling Cooper era o Don Draper. Open Subtitles أتعلم عندما أتينا هناك الجميع يقول أن ستيرلنغ كوبر هو دون دريبر
    quando chegámos a casa, ficámos surpreendidos por encontrar o saco, mas ainda mais surpreendidos com o que estava lá dentro. Open Subtitles حين وصلنا إلى البيت تفاجأنا بالعثور على حقيبة القماش وتفاجأنا أكثر بمحتواها
    - quando chegámos à parte do sexo, o Dale adormeceu. Open Subtitles حسناً لكن حالما وصلنا الى مرحلةالجنس.. ديل نام

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus