"quando eram" - Traduction Portugais en Arabe

    • عندما كانا
        
    • عندما كنتم
        
    • عندما كنتما
        
    • عندما كانوا
        
    • حينما كانوا
        
    • حين كانوا
        
    • منذ كانوا
        
    Eles entrevistaram o detective para escreverem um artigo sobre o Zodiac quando eram miúdos. Open Subtitles قاما بمقابلة المحقق لأجل مقال كانا يكتبانها عن زودياك عندما كانا طفلين
    Às vezes, na cama eu fingia que vinham para os meus braços como faziam quando eram pequenos e não conseguiam dormir. Open Subtitles أحياناً، في سرير السجن كنتُ أتظاهر أنهما يزحفانِ، ناحية أحضاني كما تعودا الفعل عندما كانا صغيريّن، و يعجزان عن النوم.
    Lembram-se de quando eram crianças e tinham de pisar todas as linhas? TED هل تتذكرون عندما كنتم أطفال وتخطون على كل خط ؟
    O que estou a dizer é que, quando eram miúdos sonharam que iam ser um grande investidor um dia que pensaria com a sua carteira em vez da sua cabeça? Open Subtitles كل ما أقوله هو أنكم عندما كنتم صغارا فهل كنتم تحلمون بأن تكونوا مستثمرين قساة يوما ما رجلا يفكر بمحفظته لا بعقله
    quando eram miúdos, as pessoas pensavam que eram gémeos. Open Subtitles عندما كنتما صغاراً، ظنّ الناس أنكما توأمين
    Acho que o pai escondeu dinheiro de ti quando eram casados. Open Subtitles أعتقد أن أبي أخفى عنكِ مالاً عندما كنتما متزوجين
    O pai dela também desapareceu mas ele disse-me que ela era a melhor amiga da Lana quando eram crianças. Open Subtitles لقد كان أبيها يبحث عنها لقد اختفى هو أيضاً لقد كانت صديقة لانا المقربة عندما كانوا أطفالاً
    Todos são rapazes da tua idade que foram raptados quando eram bebés, ou quando eram crianças. Open Subtitles جميعهم شباب فى مثل عمرك خطفوا حينما كانوا حديثى الولادة. او حينما كانوا أطفالاً.
    Todos os ecologistas ou conservacionistas que conheço, todos os profissionais da conservação que conheço, construíram fortes quando eram crianças. TED كل عالم أحياء أعرفه، كل عالم أحياء محافظ أعرفه، كل أستاذ محافظة أعرفه، بنوا قلاعاً حين كانوا صغاراً.
    O Dan conheceu-o quando eram miúdos. Era algo muito importante para ele. Open Subtitles عرفه (دان) عندما كانا صغيرين، كان ذلك أمراً هامّاً بالنسبة إليه
    quando eram apenas os dois montes mais lindos que já tínhamos visto. Open Subtitles ...عندما كانا أكثر ثديين وقعت عليهم عيناك
    O irmão mais novo afogou-se numa gruta quando eram miúdos. Open Subtitles لقد غرق شقيقه في الكهف عندما كانا صغار.
    Não fala de espiões. Isto é bom. Costumava trazer-te e ao Nate quando eram pequenos. Open Subtitles لا يوجد جواسيس و هذه ميزة لقد اعتدت احضار أنت و نايت لهنا عندما كنتم صغاراً
    Crianças, lembram-se que quando eram pequenas, sempre quiseram um tio-pescoço? Open Subtitles ـ أيها الأولاد تتذكرون عندما كنتم صغراً أردتم دوماً عم في رقبة
    Crianças, lembram-se que quando eram pequenas, sempre quiseram um tio-pescoço? Open Subtitles , يا أطفال , أتتذكرون كيف عندما كنتم صغارا أردتم دائما عم بالرقبة ؟
    Mas nunca tive a hipótese de apanhá-la como a apanhavas quando eram parceiros, certo? Open Subtitles ولكن مرة أخرى، فأنا لم أحظ مثلك بفرصة النوم معها عندما كنتما شريكين، أليس كذلك؟ لا.
    - quando eram colegas, era jogo justo, mas és um sócio agora, e deves mostrar algum respeito. Open Subtitles عندما كنتما زملاء كانت اللعبة عادلة، ولكنك الآن شريك وعليك ان تريه بعض الإحترام
    Aconteceu alguma coisa quando eram miúdos, certo? Alguma coisa má. Open Subtitles ،حصل لكما شيء عندما كنتما صغارًا أليس كذلك؟
    Sempre quis saber como seriam as pessoas de idade quando eram novas. Open Subtitles دائماً ما أتساءل كيف كان كبار السن يبدون عندما كانوا صغاراً
    Ou 100 pessoas que tomaram antibióticos quando eram pequenas, e 100 pessoas que não tomaram antibióticos. TED أو 100 شخص أخذوا مضادات حيوية عندما كانوا صغاراً، و 100 آخرون لم يأخذوها.
    Lembras-te de quando eram pequeninos, e conseguíamos levá-los para a cama? Open Subtitles أتذكر حينما كانوا ضئيلوا الحجم وكان بوسعنا حملهم ووضعهم في الفراش؟
    Tinham tanto medo dela quando eram pequenas. Open Subtitles كانوا يخافون منها جدًّا حينما كانوا صغارًا
    Aqui estão os patifórios quando eram pequenos. Open Subtitles هاهم الأوغاد حين كانوا لا يزالون صغاراً و لطفاء
    Sobre o que eles sonharam quando eram crianças? Open Subtitles ما الذيّ كانوا يحلمون بهِ منذ كانوا صغاراً؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus