"quando na" - Traduction Portugais en Arabe

    • بينما في
        
    • في حين
        
    • عندما في
        
    Mas tu é que andas para aí a armar, quando, na verdade, não passas disto. Open Subtitles .. ولكنكِ التي تتعاملين بكبرياء بينما في الحقيقة، أنتِ هكذا
    Qualquer pessoa que visse a cassete iria depreender que os ovos estavam a ser postos, quando na verdade não estavam. Open Subtitles أي شخص يستعرض الشريط سيفترض أن البيض تم طرحه بينما في الواقع لم يكن كذلك
    Barry, voçê disse que tinha cortado as mãos no passeio, quando na realidade, voçê o fez ao disparar sobre Veronica Eckland. Open Subtitles بيري " زعمت أنك جرحت يدك " على الرصيف " بينما في الواقع جرحت يدك بقتل " فيرونيكا إيكلاند
    Reparei que estás a falar, quando na tua posição, eu atacava-me. Open Subtitles لاحظت بأنك تتحدثين في حين أنه لو كنت مكانك لكنت هاجمتني
    Dizeres que estavas em Metropolis, quando na verdade estavas na China, ou por teres estado sempre a colaborar com a tua mãe. Open Subtitles أتعتذر لأنك قلت إنك في ميتروبوليس في حين كنت في الصين أم لأنك كنت تعمل مع أمك طوال الوقت
    Devias ver-me quando... Na verdade, não, estou bem gira. Open Subtitles --عليك رؤيتي عندما في الواقع، لا، أنا جميلة.
    Sinto muito por ele quando na realidade eu... eu deveria estar furiosa... muito furiosa. Open Subtitles أشعر بالأسف لأجله بينما في الواقع يجب أن أغضب
    Doutor, finge saber pouco da administração de fármacos, quando na verdade é um perito. Open Subtitles دكتور ، أنت تتظاهر بأن لك علم قليل حول كيفية إدارة المخدرات بينما في الواقع أنت الخبير بذلك
    Usam o meu nome para invocar a imortalidade, quando na realidade só há aniquilação 718 01:48:08,785 -- 01:48:12,532 Tu própria disseste, os homens em terra morrem sem escolha Open Subtitles يستعملون إسمي ليزعموا بأن هناك خلود بينما في الواقع هي إبادة لقد قلته بنفسك
    quando na verdade, o verdadeiro amor estava diante de mim... Open Subtitles بينما في الحقيقة، الحبّ الصادق كان دائما أمامي
    Você acha que está a ajudar os seus amigos Quando, na verdade, você está a fazer exactamente o oposto. Open Subtitles يفترض أنك تصدق بانك تساعد أصدقائك بينما في الواقع انت تفعل العكس تمامًا
    Tu fingires persegui-lo, quando na verdade trabalhas para ele. Acho que terminamos aqui. Open Subtitles أنتِ تتظاهرين بمطاردة شخص بينما في الواقع، أنتِ تعملين لديه
    quando na realidade efectivamente... Open Subtitles بينما في الحقيقة في الواقع انت امراة متحررة
    Foi para recompensar a minha fidelidade, quando, na verdade, eu a traíra. Open Subtitles كان لمكافأة إخلاصي بينما في الواقع أنا خنتها
    Porque preciso que eles pensem que estamos a seguir a vida, quando, na verdade, estaremos a roubar os clientes deles. Open Subtitles لأنني اريدهم ان يظنون اننا سنمضي قدماٌ بينما في الحقيقة نحن نتتبع عملائهم؟
    O operador pensa que envia o drone a um local, quando na verdade o hacker o envia para onde ele quiser. Open Subtitles يعتقد المأمور أنه يرسل الطائرات إلى مكان بينما في الواقع يرسلها المخترق حيث يريد ذلك
    Acha justo ter despedido todas as outras colegas da sua equipa quando, na verdade, o vosso diagnóstico estava certo? Open Subtitles أترينه عدلاً أنني طردت كل أفراد فريقك الآخرين في حين أنكم عثرتم على التشخيص الصحيح؟
    quando na verdade, foi morto pouco depois. Open Subtitles في حين أنّه في الحقيقة مات طعنا بعد بضعة أسابيع من الإنفصال
    Isso permite que as pessoas pensem que queres lutar quando, na verdade, ele não quer lutar. Open Subtitles هذا يجعل الناس يضنون بأنه يريد المشاجرة في حين أنه لايريد المشاجرة
    Então eu passei os últimos seis anos a sentir-me como se estivesse a trair-te quando na verdade, tu... Open Subtitles حسن، أمضيت الست سنوات الماضية أحس بأنني قد خنتك تماما، في حين ان الحقيقة ...أنك أنت
    Tal como dizeres que estás aqui por causa do teu caso, quando na verdade só queres informações sobre a tua mãe. Open Subtitles تمامًا كما قلتِ أنّكِ هنا بشأن القضية في حين أنّكِ هنا من أجل معلومات عن قضية أمّكِ
    O que está a dizer-nos quando na noite em que a filha deste homem morre sou eu quem está a beber um copo com ele? Open Subtitles ،بماذا يخبرنا عندما في تلك الليلة ماتت ابنة هذا الرجل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus