"quando saí da" - Traduction Portugais en Arabe

    • عندما خرجت من
        
    • حين تركت
        
    Quando saí da enfermaria, disseram-me que tinha de encontrar algo de positivo para me focalizar, e, bem, encontrei algo. Open Subtitles عندما خرجت من المستشفى اخبروني انه يجب ان اجد شيئا ايجابيا لكي اركز عليه ولقد وجدت شيئا
    Eu aprendi Quando saí da prisão que eles têm lá. Open Subtitles عندما خرجت من خليج البجع وسيلة التصريحات الأساسية
    Acho que foi Quando saí da minha tenda para tomar chá. Open Subtitles اعتقد عندما خرجت من خيمتى وذهبت لشرب الشاى
    Nunca me esquecerei de Quando saí da igreja e te vi pela primeira vez. Open Subtitles لن أنسى عندما خرجت من الكنيسة ورأيتك لأول مرة
    Quando saí da polícia, ao terminar a guerra, fiquei com alguns de meus arquivos. Open Subtitles حين تركت الشرطة بعد الحرب مباشرة حرصت على الاٍبقاء على بعض ملفاتى
    Quando saí da neblina, todas as células do meu corpo tinham uma carga elétrica diferente. Open Subtitles عندما خرجت من الضباب كانت كل خلية في جسدي تحمل شحنة كهربية مختلفة
    Quando saí da prisão, tinha o sonho idiota de voltarmos a ficar juntos. Open Subtitles تعلم، عندما خرجت من السجن، كان لي خيال غبي حول الرجوع معا مرة أخرى. غبي جدا.
    Já pedi desculpa por tudo isso Quando saí da prisão. Open Subtitles سبق لي أن اعتذرت عن كل ذلك عندما خرجت من السجن
    Quando saí da cirurgia, estava tão grata por ainda ter o meu dom, mas não é o mesmo. Open Subtitles عندما خرجت من الجراحة، كنت ممتنة جدا أني لازلت أملك موهبتي لكنها ليست نفسها
    Sabem, Quando saí da prisão, o meu primo estava bastante envolvido com o meu antigo gangue. Open Subtitles لعلمكم، عندما خرجت من السجن كان ابن عمي متورطاً مع عصابتي السابقة
    A primeira coisa [que fiz], Quando saí da prisão, claro, depois de tomar um banho, foi entrar online, abri a minha conta no Twitter e a minha página no Facebook, e fui sempre muito respeitosa para aquelas pessoas que me estavam a dar uma opinião. TED أول شيء فعلته عندما خرجت من السجن، بالطبع بعد أن أخذت حماما، كنت على الإنترنت، فتحت حسابي على تويتر، وصفحتي على الفيسبوك، وكنت دوما أحترم أولئك الأشخاص الذين دوما ما كانوا يناقشونني.
    Quando saí da cela, um polícia aproximou-se e disse-me: " Irmã, obrigado. TED عندما خرجت من الزنزانة، اقترب مني أحد الحرّاس، وقال لي: "شكراً لك يا أختاه.
    Não a tinha Quando saí da carrinha. Open Subtitles لا ، لم يكن لدى عندما خرجت من الشاحنة
    Quando saí da loja... veio até mim. Open Subtitles ...و أنا عندما خرجت من المتجر راودتني الفكرة
    Não estou a falar de Quando saí da prisão. Open Subtitles . أنا لا أتكلم عن عندما خرجت من السجن
    Quando saí da prisão, fui rebaixado. Open Subtitles عندما خرجت من السجن، خفضت نشاطي
    Quando saí da água eu estava como, Open Subtitles عندما خرجت من الماء كنت مثل
    Quando saí da Agência, achei melhor começar do zero. Open Subtitles حين تركت الوكالة، ظننت أنه كان أفضل قرار لانفصال نظيف

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus