Mas também é a história que acompanhou quase todas as transformações políticas e religiosas desde há milénios. | TED | ولكنها أيضًا القصة التي رافقت تقريبًا كل تحول سياسي وديني يرجع تاريخه إلى آلاف السنين. |
quase todas as mulheres no sistema criminal sofreram violência e maus-tratos interpessoais. | TED | تقريبًا كل امرأة في نظام العدالة الجنائية تعرضت للعنف والإعتداء. |
Portland tomou uma data de decisões nos anos 70 que começaram a distingui-la de quase todas as outras cidades americanas. | TED | بورتلاند اتخذت العديد من القرارات في السبعينات التي بدأت بتميزه من تقريبا كل مدينة أمريكية أخرى. |
No primeiro dia, o meu técnico Emine e eu chorámos com quase todas as mulheres que entraram no nosso estúdio. | TED | في اليوم الأول، بكيت أنا ومساعدتي إيمان مع تقريباً كل النساء اللاتي زرن الأستوديو خاصتنا. |
Os meus homens devolveram quase todas as multas que cobraram. | Open Subtitles | أعاد رجالى تقريباً كلّ الغرامات التى جمعتها. |
Ao mesmo tempo, as escolas com uma população de minorias de 75 a 100% tiveram 801 abandonos relacionados com drogas quase todas por THC. | TED | وفي الوقت نفسه، المدارس ذات الأقليات من 75% إلى 100% سجلت 801 من حالات الحرمان المتعلقة بالمخدرات، تقريباً جميعها للاتجار بـ"THC". |
Todas as nossas espécies podem sobreviver e prosperar. Bem... quase todas. | Open Subtitles | كل نوعنا سيعيش وينمو أو كله تقريبًا |
Os rituais e costumes podem variar, mas quase todas as culturas pressionam os solteiros para formarem casais. | Open Subtitles | النقطة هي ، في حين الطقوس والعادات قد تختلف تقريبا جميع الثقافات تضع الضغط على البالغين لأجل تشكيل رابطة الزواج |
quase todas as bombas acertavam na zona do alvo. | Open Subtitles | تقريباً جميع القنابل سقطت داخل أهدافها تماماً |
Abutres, quase todas as crianças usam aparelho, e isso não é fixe. | Open Subtitles | ايها النسور تقريبًا كُل طفل يضع مقوم أسنان وهذا ليس جميلًا |
quase todas as teorias sobre a tomada de decisões humanas, a cooperação e coordenação humanas, têm, no seu cerne, um sentido do que é a verdade. | TED | تتمتع تقريبًا كل نظرية حول اتخاذ القرارات الإنسانية، والتعاون الإنساني، والتنسيق الإنساني بنسبة من الحقيقة في جوهرها. |
quase todas as regiões do globo tinham as suas bebidas fermentadas. | TED | تقريبًا كل منطقة في العالم امتلكت مشروباتها المخمرة الخاصة. |
quase todas se tornaram realidade passados poucos anos. | TED | تقريبًا كل هذه أصبحت حقيقة بعد سنوات قليلة. |
Há jardins e espaços abertos para a comunidade. quase todas as unidades têm um jardim privativo e espaço comunitário à volta. | TED | هناك حدائق واماكن مفتوحة للمجتمع. تقريبا كل وحدة بحديقتها الخاصة وفضاء مجتمعي حولها. |
Comíamos quase todas as refeições no restaurante do hotel. | Open Subtitles | كان عندهم مطعم فى الطابق السفلي حيث أكلنا تقريبا كل وجبة طعام |
Luke, tenho-te coberto quase todas as noites desde que tínhamos 12 anos, certo? | Open Subtitles | لوك , انا احرسك تقريبا كل ليله منذ كنا في عمر 12 سنه , صح ؟ |
Os vírus são um tipo de parasitas orgânicos que infetam quase todas as formas de vida. | TED | الفيروسات هيَّ نوع من الطفيليات العضوية التي تصيب تقريباً كل أشكال الحياة. |
quase todas as cidades no sul global têm grandes bairros de lata | TED | تقريباً كل مدينة بالنصف الجنوبي من العالم تمتلك أحياء فقيرة بحجم مقاطعة. |
Fazemos um churrasco quase todas as noites. - Ele é imprescindível. | Open Subtitles | نحن نقيم حفل شواء تقريباً كل ليلة، ولن نستطيع ذلك بدونه |
Sim. Já resolvi quase todas as maldades da minha metade má. | Open Subtitles | أجل، عالجت تقريباً كلّ أخطاء نصفي الشرّير... |
Falo sobre isso quase todas as noites, desde as legislativas, e não fez qualquer diferença. | Open Subtitles | لقد كنتُ أتحدّث عن الموضوع تقريباً كلّ ليلة منذ منتصف الانتخابات تقريباً ولم أحرّك الإبرة مُطلقاً أي لم أحرّك ساكناً حتى الآنfont |
As escolas que são predominantemente brancas — ou seja, que têm uma população de minorias de 25% ou menos — no primeiro ano de registo de dados a seguir à comercialização, essas escolas tiveram um total de 190 abandonos relacionados com drogas quase todas por THC. | TED | ذلك أن المدارس التي معظم طلابها من البيض... والتي يوجد بها نسبة 25% أو أقل من الأقليات... في السنة الأولى من جمع البيانات المتعلقة بالاستغلال التجاري، هذه المدارس سجلت 190 من حالات الحرمان المتعلقة بالمخدرات، تقريباً جميعها للاتجار بـ"THC". |
Todas as nossas espécies podem sobreviver e prosperar. Bem... quase todas. | Open Subtitles | كل نوعنا سيعيش وينمو أو كله تقريبًا |
Os espinhos que cobrem quase todas as plantas neste deserto fornecem proteção e abrigo a muitos animais. | Open Subtitles | الأشواك تغطي تقريبا جميع النباتات في هذه الصحراء يمكن لها أن توفر الحماية والمأوى لكثير من الحيوانات |
quase todas as mulheres na Câmara dos Representantes a apoiam. | Open Subtitles | تقريباً جميع النساء في الكونغرس يدعمون هذا المشروع. |
A Felicia e eu apaixonamo-nos e perdemos a paixão quase todas as semanas. | Open Subtitles | (فيليشا) و أنا نقع في الحب تقريبًا كُل أسبوع. |