"que é tão difícil" - Traduction Portugais en Arabe

    • يصعب عليك
        
    • الصعب جداً
        
    • ما الصعب في
        
    Queria contar-lhes pessoalmente. Por que é tão difícil entenderes isso? Open Subtitles أردت أن أعلمهمـا شخصيـا لمـا يصعب عليك فهم هـذا ؟
    Por que é tão difícil de perceber? Open Subtitles لماذا يصعب عليك استيعاب الأمر؟
    Porque é que é tão difícil para ti manter um segredinho? Open Subtitles لماذا يصعب عليك كتمان السر لهذا الدرجة؟
    Por que é que é tão difícil ser amigo de um ex? Open Subtitles لماذا هو من الصعب جداً أن نكون أصدقاء مع أخلاءنا السابقين؟
    E se é este o caso, como é que é tão difícil matar uma cidade? TED وان كان الامر كذلك لماذا إذا من الصعب جداً قتل مدينة ؟
    Querida, o que é tão difícil em restringires-te às páginas estipuladas? Open Subtitles عزيزتي, ما الصعب في الإلتزام بعدد الصفحات ؟
    O que é tão difícil em ser humano? Open Subtitles ما الصعب في أن اكون انسانا ؟ ؟
    Há uma linha divisória. Por que é tão difícil entenderes? Open Subtitles هنالك حد فاصل, لماذا يصعب عليك فهم هذا
    É por isso que é tão difícil conseguires isto. Open Subtitles لهذا يصعب عليك الأمر
    Por que é tão difícil acreditares nisso? Pronto. Open Subtitles -لمَ يصعب عليك تصديق ذلك؟
    É por isso que é tão difícil dizer à tua família, como realmente te sentes. Open Subtitles ..و لهذا يكون من الصعب جداً لإخبار العائله عما تشعر به
    Julot, porque é que é tão difícil fugir de lá? Open Subtitles "جولو"، لماذا من الصعب جداً الهروب من هناك؟
    Porque é que é tão difícil encontrar a pessoa certa? Open Subtitles لماذا... من الصعب جداً... إيجاد الشخص المناسب؟
    O que é tão difícil? Open Subtitles ما الصعب في ذلك ؟
    Por que é tão difícil dizer "2011"? Open Subtitles ما الصعب في قول "2011"؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus