Eu tive sorte, primeiro, porque a minha mãe fez uma coisa que a maioria das mulheres não faz. | TED | لقد كنت محظوظاً لأن واحد، أيضا، أمي فعلت شيئا أن معظم النساء لا تفعل. |
Enquanto que a maioria das outras cidades estavam a crescer a um ritmo de expansão indiferenciado, eles instituíram um limite de crescimento urbano. | TED | ومع أن معظم المدن الأخرى كانت تنمو إطار احتياطي من الامتداد الغير متميز, فقد أصدروا على حدود النمو الحضري. |
Tanto o milho como os vegetais são cultivados na maioria das quintas quenianas, o que significa que a maioria das famílias consegue arranjar alimento a partir das suas quintas. | TED | تزرع الذرة والخضروات في معظم حقول كينيا ما يعني أن معظم العائلات يمكنها إطعام انفسها من حقولهم التي يمتلكونها |
Mais do que a maioria das pessoas, mesmo com raiva. | Open Subtitles | أنت أكثر صدقاً من معظم الناس حتى في غضبك |
Penso que a maioria das pessoas, na indústria, compreende que temos que ir com isto para diante. | TED | اعني,اظن ان معظم الاشخاص في الصناعة يفهمون انه يجب علينا الخوض في هذا |
Anos mais tarde, quando comecei a partilhar este trabalho com o público, reparei que a maioria das pessoas se sente desconfortável com esta história. | TED | بعدها بسنوات، بدأت بمشاركة هذا العمل مع الجمهور، حينها لاحظت أن أغلب الناس لا يشعرون بالارتياح لهذه القصة. |
E reparei que a maioria das histórias circulam em volta de dois temas-chave. | TED | والذي لاحظته هو أنّ معظم قصص الناس تميل إلى الدوران حول عنصرين مفتاحيين. |
Parece que a maioria das saídas exigem cartão de acesso. | Open Subtitles | يبدو ان اغلب المداخل لديها مفاتيه الكترونيه |
Você sabe que a maioria das pessoas acabam gastando muito de seu tempo se tornando mais produtivos que se eles realmente trabalhassem em suas teses eles terminariam em um dia. | Open Subtitles | يمكنك الحكم وانت تعرف بأن معظم الناس يقضون وقتا طويلا وتكون النتيجة انهم يصبحون أكثر انتاجا |
Mas a realidade é que a maioria das pessoas negras neste país, estão aqui em resultado das atrocidades começadas por Cristóvão Colombo. | TED | الحقيقة أن معظم الناس السود هنا في هذا البلد نتيجة للاعمال الوحشية التي بدأت بواسطة كريستوفر كولومبوس. |
O motivo é que a maioria das pessoas entende a necessidade de manter a neutralidade. | TED | والسبب وراء ذلك أن معظم الناس يفهمون الحوجة للحياد. |
O que eu não tinha revelado publicamente era que a maioria das canções tinham sido escrita sobre o mesmo rapaz. | TED | ما لم أُعلن عنه، رغم ذلك، أن معظم هذه الأغاني كانت مكتوبة لنفس الشخص. |
Eu quis dizer que a maioria das pessoas descansa às sextas-feiras. | Open Subtitles | أنا فقط أردت أن أؤكد على حقيقة أن معظم الناس يستريحون يوم الجمعة |
Explicou-nos que a maioria das pessoas aqui enterradas... deram à margem do Danúbio. | Open Subtitles | شرح لنا أن معظم المدفونين هنا وجدت جثثهم على ضفاف الدانوب |
- Além disso, eu notei Tenente, que a maioria das mulheres cheiram melhor do que tu. | Open Subtitles | لقد لاحظت أيضاً أيها الملازم أن معظم الفتيات رائحتهم أفضل منكِ |
Sabes, eu Ii em qualquer sítio que a maioria das mulheres são, se Ihes perguntares sinceramente, que têm tendências para... | Open Subtitles | أتعلمين؟ ، لقد قرأت أن معظم السيدات إذا سألتهم بصراحة، |
Na realidade vive uma vida mais simples, que a maioria das pessoas. | Open Subtitles | حسنا ، انت فعلا تعيش حياة ابسط كثيراً من معظم الناس |
Sabe mais do que a maioria das nossas testemunhas. | Open Subtitles | هذا أفضل من معظم الشهود الذين حصلنا عليهم |
Penso que a maioria das pessoas entende a intenção por trás disso. | TED | اعتقد ان معظم الناس يفهمون المغذى من وراء ذلك. |
Mas, cada vez mais, nos dias de hoje, também vejo coisas terríveis debaixo de água, coisas que penso que a maioria das pessoas nem imagina. | TED | ولكن أكثر فأكثر هذه الأيام ارى الأشياء الفظيعة تحت الماء وكذلك الأمور التي لا اعتقد ان معظم الناس يدركونها |
Sabemos que a maioria das academias tem um ideal de policiamento masculino que serve para diminuir o número de mulheres polícias. | TED | نحن نعلم أن أغلب الأكاديميات تعتمد نموذجًا ذكوريًا للعمل الشرطي والذي يقلّص من عدد النساء في العمل الشرطي. |
Olhe... Sei que a maioria das pessoas da minha área são viciados em drogas com problemas com os papás, mas eu sou um simpático rapaz judeu dos subúrbios. | Open Subtitles | أعلم أنّ معظم مَن في مجالي مدمنين ولديهم مشاكل أسريّة |
Só estou a dizer que a maioria das pessoas acima dos doze anos não costumam gostar de fazer anos. | Open Subtitles | اننى اقول فقط ان اغلب الناس فوق سن الـ12 بشكل عام لا يُحبون يوم ميلادهم. |
Não consigo deixar de pensar que a maioria das pessoas faria. | Open Subtitles | أعتقد بأن معظم الناس يفكرون بهذه الطريقة |
na verdade, provavelmente deu-me mais tempo do que a maioria das pessoas para enveredar na busca do conhecimento. O objectivo final é a teoria completa do Universo | TED | بالطبع من المحتمل أن تكون أعطتني وقتا أكثر من أغلب الناس لكي أستمر في البحث عن العلم والمعرفة. الهدف المنشود هو نظرية كاملة للكون |