"que a pergunta" - Traduction Portugais en Arabe

    • أن السؤال
        
    Bem, acho que a pergunta é, se vamos tocar todas as noites vamos querer curtir todos os dias? Open Subtitles حسناً .. اعتقد أن السؤال هو إذا كنا نعزف الروك كل ليلة هل سنحتفل كل يوم؟
    Se este é o lugar do seu descanso final, acho que a pergunta é, onde nós cavamos? Open Subtitles لذا, إذا كان هذا المكان هو مثواه الأخير أظن أن السؤال هو أين نبدأ الحفر
    Penso que a pergunta principal é: Estarei a estudar os tapires e a contribuir para a sua preservação ou estarei apenas a documentar a sua extinção? TED أعتقد أن السؤال الأكبر هنا هو هل أنا أدرس حيوانات التابير وأساهم في المحافظة على سلالتهم، أو فقط أوثق إنقراضهم ؟
    Eu sabia que a pergunta dos $64.000 estava viciada. Open Subtitles عرفت أن السؤال الذي بقيمة 64 ألف دولار علّق
    Não, eu acho que a pergunta é há quanto tempo eles estão a observar-me? Open Subtitles أعتقد أن السؤال هو منذ متى هم يشاهدوننى؟
    Por isso, acho que a pergunta é qual é o teu instinto? Open Subtitles لذا، أظن أن السؤال المطروح هو: بمَ ينبئك إحساسك؟
    Creio que a pergunta que realmente devemos responder agora, é se teremos a coragem, de unir a sabedoria do passado com o melhor da ciência de hoje? Open Subtitles أعتقد أن السؤال الذي يجب أن نجد له إجابة حالياً هو : هل لدينا القدرة على أن نُزاوج بين حِكم القدماء و العلم الحديث ؟
    Creio que a pergunta é, que é o que tu esperavas? Open Subtitles أعتقد أن السؤال هو: ما الذى توقعتيه أنتِ؟
    Acho que a pergunta que devíamos estar a fazer era, acreditas nisto ou não? Open Subtitles أعتقد أن السؤال الذي يجب علينا طرحه هو.. هل تؤمن بهذا أم لا؟
    Muito bem, acho que a pergunta é: o que é que consegues fazer? Open Subtitles حسنٌ، أظن أن السؤال هو، ماذا يمكنك أن تفعل؟
    Portanto, acho que a pergunta mais importante para esta comissão é: Open Subtitles أظن أن السؤال الأكبر حول هذا المجسم والذي يجب اعتباره هو..
    A beleza desta missão é que a pergunta não é onde, mas quando. Open Subtitles يكمن جمال هذه المهمة في أن السؤال الحقيقي ليس أين، بل متى
    Enquanto conservacionista, aprendi que a pergunta mais importante não é: "Como mantemos as pessoas afastadas?" TED تعلمت، كمهتم بالحفاظ على البيئة، أن السؤال الأكثر أهمية ليس هو، "كيف أبعد الناس؟"
    BG: Este sistema Sentinel é incrível mas eu sei que a pergunta que está na cabeça de todos é: Como é que isso funciona no aqui e agora? TED ب. غ: نظام "سنتنل" هذا رائع، لكن أعلم أن السؤال الذي يدور في أذهان الجميع هو: ما الدور الذي سيلعبه في الوضع الحالي؟
    - Acho que a pergunta é: "O que era isto?" Open Subtitles ما هذا ؟ - أعتقد أن السؤال هو ماذا كان هذا ؟
    Acho que a pergunta é, o que queres tu? Open Subtitles ) -أعتقـد أن السؤال مـاذا تريديـن أنتِ ؟
    Hugo, penso que a pergunta que está na cabeça de toda a gente é porque é que comprou o Mr. Open Subtitles إذاً ، (هيوجو) ، أعتقد أن السؤال الذي يتوارد في ذهن كلٍّ منّا لماذا قمت بشراء مطعم الدجاج؟
    Acho que a pergunta decisiva é: ele fá-la rir? Open Subtitles أعتقد أن السؤال الأوقع هنا هو:
    Então, acho que a pergunta sobre o que torna uma personagem feminina forte muitas vezes é mal interpretada, e, em vez disso, temos essas super-mulheres bidimensionais que talvez tenham uma qualidade que é muito pronunciada, como um tipo de Catwoman, ou ela evidencia muito a sua sexualidade e isso é visto como poder. TED لذلك أعتقد أن السؤال: ما الذي يكون شخصية امرأة قوية غالباً ما يساء تفسيره، وبدلاً من ذلك نحصل على هذه الشخصيات لنساء خارقات ذوات البعدين الذين ربما لديهم ميزة واحدة يتم لعب دورها بكثرة، مثل شخصية المرأة القطة، أو التي تستخدم إغرائاتها الجنسية بكثرة، ويرى ذلك على أنه قوة.
    Acho que a pergunta mais importante, é porque não me disseste que namoravas com o Sam? Open Subtitles تعلمين، أظن أن السؤال الأفضل هو، لماذا لم تخبريني أنكِ تواعدين (سام)؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus