Tenho tido muitos sonhos que acabam com sangue nas minhas mãos. | Open Subtitles | رأيتُ العديد من الأحلام التي تنتهي بدماء على يديّ مؤخراً. |
Existe tanta malária que esta pequena fração de casos que acabam com a morte formam este número enorme. | TED | ولكن نتيجة انتشار الملاريا على نطاقٍ واسع تبلغ الحالات التي تنتهي بالموت معدلاتٍ ضخمة |
Na história do "Pensei em ti cada segundo em que estive fora", ou naquelas que acabam com "Está tudo acabado"? | Open Subtitles | قصة " لقد فكرت فيك في كل ثانية كنت فيها بعيد" أو التي تنتهي ب أنا ذاهب ؟ |
Quando há um problema, não somos nós que acabam mortos. | Open Subtitles | عندما يكون هناك مشكلة لن نكون الأشخاص الذي ينتهي بهم الأمر ميتين |
Ficamos presos a fazer muitas coisas, como vigiar tipos que acabam a nadar numa poça do próprio sangue. | Open Subtitles | تواجهك مشكلة عندما تفعل أشياء كثيرة، الذي ينتهي بك المطاف في بركة من دمائهم. |
pessoas com doenças reais que acabam viciadas. | Open Subtitles | يكون للأشخاص إصابات خطيرة ينتهي بهم الأمر للإدمان |
São cinco milhões de toneladas de sal extraídos da terra, transformados no processo cloro-alcalino em óxido de propileno e, durante esse processo, cinco milhões de toneladas de sal que acabam em águas residuais. | TED | إذن هذا 5 مليون طن من الملح يستخرج من مناجم الأرض يتحول من خلال عملية الكلور القلوي إلى أكسيد بروبلين وثم خلال تلك العملية، 5 مليون طن من القمح من التي تنتهي في مجاري الصرف |
Aqueles que acabam assim. | Open Subtitles | فقط التي تنتهي هكذا |
Só em dias que acabam em dia. | Open Subtitles | -فقط بالأيام التي تنتهي في يومها |
Um destino que leva os ingleses até aos holandeses é estranho o suficiente, mas um que leva de Epsom até à Pensilvânia e depois às colinas que acabam em Altamont ao som orgulhoso em coral dos galo e do leve sorriso de pedra de um anjo | Open Subtitles | القدر الذي يقودك من الأنجليزية إلى الهولندية هو غريب تمامًا لكن القدر الذي يقودك من "إبسوم" إلى "بنسلفانيا" ومن هناك إلى التلال التي تنتهي في "ألتامونت" |
"Um destino que leva ingleses aos holandeses é estranho o suficiente, mas um que leva de Epsom à Pensilvânia e depois às colinas que acabam em Altamont ao som orgulhoso em coral dos galo e do leve sorriso de pedra de um anjo | Open Subtitles | القدر الذي يقودك من الأنجليزية إلى الهولندية هو غريب تمامًا لكن القدر الذي يقودك من "إبسوم" إلى "بنسلفانيا" ومن هناك إلى التلال التي تنتهي في "ألتامونت" |
Até algumas plantas se servem do mimetismo: existem orquídeas que se parecem e cheiram como as vespas fêmeas para atraírem machos azarados, que acabam por polinizar a planta. | TED | بعض النباتات تستفيد من التمويه أيضاً: تبدو وتصدر السحلبيات رائحة مثل الدبابير الأناث لتجذب بذلك الذكور التعساء الذي ينتهي بهم المطاف بتلقيح السحاليب. |
Os nomes que acabam em "z" são populares com os jovens dos 14 aos 21. | Open Subtitles | اسم الذي ينتهي ب "زيي " مشهور جدا بين الشباب من سن 14 الى 21 |
Aqueles de quem eu mais gosto que acabam por se magoar. | Open Subtitles | الشعب الذي ما يهمني أكثر الذين ينتهي بهم الأمر ان يصاب. |
De cada dez destes que enviamos, quantos é que achas que acabam no lixo? Uns nove. | Open Subtitles | من بين كل عشرة نرسلهم كم تعتقدون ينتهي بهم المطاف في القمامة؟ تقريبًا 9 |
São cobras que acabam em cintos ou sapatos. | Open Subtitles | الثعابين الذين سوف ينتهي بهم المطاف كأحزمة أو الأحذية مصمم. |