É por causa do que aconteceu em 1776 com os Pais Fundadores. | TED | بل بسبب ما حدث في عام 1776 مع الآباء المؤسسين . |
Na verdade, não, porque se olharem para o que aconteceu em 1998, começou o incêndio. | TED | لا حقا، لأنك إذا نظرت إلى ما حدث في عام 1998 ، لقد بدأت النيران. |
Sr., os meus homens não guerreiros disciplinados. O que aconteceu em Balincarin não é novidade. | Open Subtitles | سيدي, رجالي مقاتلون منضبطون ما حدث في بلنكرين ليس جديد عليهم |
Existe alguma hipótese de alguém ter dito à sua filha o que aconteceu em sua casa, há muitos anos atrás? | Open Subtitles | هل حصل فرصة لى احد ما ربما قال لى ابنتك ماذا حصل في المزل |
Não sei ao certo o que aconteceu em Misericorde. | Open Subtitles | أنا لا أعرف بالتأكيد ماذا حدث في ميسيريكورد |
Eu não sei o que aconteceu em Hanói ou o que ela passou. | Open Subtitles | لا أعلم ما الذي حدث في هانوي ولا ما الذي مرت به |
Mas continuo a dizer que o que aconteceu em Little Rock... poderia facilmente ter acontecido aqui em Hartford. | Open Subtitles | لكنى مازلت أقول أن ماحدث في "ليتل روك" كان يمكن بسهولة أن يحدث هنا "في "هارتفورد |
Tem havido perguntas sobre o que aconteceu em Aegis VII. | Open Subtitles | هناك تساؤلات تكثر حول ما حصل في إيجز 7 |
Depois do que aconteceu em Ba Sing Se, tivemos de te trazer para um sítio seguro. | Open Subtitles | بعد ما حدث في با سنج ساي أردنا أخذك إلى مكان آمن |
E depois do que aconteceu em South Beach, basicamente, é imperdoável. | Open Subtitles | وبعد ما حدث في ساوث بيتش هذا الى حد كبير لا يغتفر |
Quando os pastores bascos que viviam por aqui ouviram falar do que aconteceu em Pamplona, eles foram para os bosques. | Open Subtitles | عندما رعاة الباسك الذين عاشوا بالقرب من هنا سمعوا ما حدث في بامبلونا |
E eu expliquei-lhes, que depois do que aconteceu em Chicago, a sua abordagem aqui seria mais prudente. | Open Subtitles | وأنا وضحت لهم بعد ما حدث في "شيكاقو" أنه بعد جلبك هنا ستكون أكثر حذراً |
Tudo o que aconteceu em Everwood foi arquivado em ficheiros, não foi? | Open Subtitles | كل ما حدث في إيفرود وضعتـه كله بملف القضيـة |
Quando as pessoas falavam sobre o que aconteceu em Texarkana de como o Fantasma voltou. | Open Subtitles | عندما يتحدث الناس عن ما حدث في تكساركانا عن كيفية عودة الشبح |
Estava preocupado com o que aconteceu em tua casa. | Open Subtitles | لقد كان يمزح بشان ما حدث في منزلك |
Na sequência dos acontecimentos, as autoridades ainda tentam entender o que aconteceu em Times Square e em toda a cidade. | Open Subtitles | في أعقاب الأحداث، لا تزال السلطات تحاول أن تفهم ماذا حصل في "تايمز سكوير" وفي جميع أنحاء المدينة. |
Não quer me dizer afinal o que aconteceu em minha ausência? | Open Subtitles | تريد أن تقول لي أخيرا ماذا حدث في غيابي؟ |
A única coisa memorável que aconteceu em 14 de Fevereiro foi o Massacre do Dia de São Valentim. | Open Subtitles | الشيء الوحيد الذي حدث في 14 فبراير ولا يمكن نسيانه هو مجزرة يوم فالنتاين |
Depois do que aconteceu em Albany, vão passar a pente fino todas as requalificação urbanas financiadas pelo Estado. | Open Subtitles | بعد ماحدث في الباني , هؤلاء الشباب بدأوا يغيرون جلدهم مدخرات كل ولاية من مشاريع اعادة البناء |
E ela assumiu a responsabilidade por tudo o que aconteceu em St. Louis. | Open Subtitles | و هي تحملت مسؤلية كل ما حدث ب"سانت لويس" |
Lembras-te do que aconteceu em Odessa a alguns anos atrás? | Open Subtitles | الا يذكرك ذلك بما حدث في اوديسا قبل بضعة سنوات؟ |
O que aconteceu em tua casa está na boca da cidade. | Open Subtitles | نوعاً ما الذي جرى في بيتكم حديث كلّ البلدة نعم... |
Não creio que o Presidente soubesse do que aconteceu em 17 de Junho. | Open Subtitles | و أظن أن الرئيس لا يعرف شيئا عما حدث في السابع عشر من يونيو |
Eu sei o que aconteceu em 58. Não mataste aquela rapariga. | Open Subtitles | أنا أعلمُ ما حدث عام 1958، فأنت لم تقتل هذه الفتاةُ قط |
Esquece tudo o que aconteceu em casa do Senador, percebes? | Open Subtitles | انسى كل ما حدث فى منزل السيناتور.. هل تفهم ذلك؟ |
O que é que aconteceu em Las Vegas? | Open Subtitles | مالذي حدث في فيغاس؟ |