"que acreditemos" - Traduction Portugais en Arabe

    • أن نصدق
        
    • ان نصدق
        
    • منّا التصديق
        
    • أن نصدّق
        
    • أن نعتقد
        
    • أن نعتقده
        
    • منّا أن نُصدّق
        
    • منا تصديق
        
    Suponho que queira que acreditemos que isso também é inofensivo. Open Subtitles أعتقد أنّك تنتظر منّا أن نصدق أن هذا غير مؤذ أيضاً.
    Mas queres que acreditemos no que lemos sobre ti na Internet? Open Subtitles أتريدنا أن نصدق ما قرأناه عنكما على الأنترنت؟
    Esperas que acreditemos nisso? Open Subtitles بالله عليك ،ياصاح أتتوقع منا أن نصدق ذلك؟ إنها الحقيقة ،يافتيان الميزانية انخفضت
    Queres que acreditemos que Jesus curava pelo toque da sua mão, que fazia andar os paralíticos e os cegos ver? Open Subtitles هل تتوقع منا ان نصدق ان تلك الروايات ان يسوع هذا يمكنه ان يشفي بلمسه من يده يجعل الكسيح يمشي والاعمى يبصر ثانية ؟
    O nosso Governo quer que acreditemos, que não se passa nada. Como, por exemplo, a polícia nos afastar de uma cena do crime. Open Subtitles حكومتنا تريد منّا التصديق بأن لا شيء يحدث مثل إبعادك من طرف الشرطة عن مسرح الجريمة.
    Desculpe-me, quer que acreditemos que você é virgem? Open Subtitles أنا آسفة. هل تتوقعنا أن نصدق بأنك عُذري؟
    Queres que acreditemos que tens mais vergonha da tua família do que de nós? Open Subtitles هل أنت حقاً تتوقعين أن نصدق أنك .. محرجة من عائلتك أكثر مما أنت محرجة منا؟
    E você quer que acreditemos que nunca a magoou? Open Subtitles وتريد منا أن نصدق أنك لن يضر بها؟
    Espera que acreditemos que não os mataram? Open Subtitles وهل تتوقع منا أن نصدق أنكم لم تقتلوا أولئكَ الرجال؟
    Mas quer que acreditemos que não colocou lá uma escuta? Open Subtitles لكن هل تتوقع منا أن نصدق أنك لم تزرع أدوات تنصت في تلك الشرفة؟
    Então, espera que acreditemos que não cumpriu esses contratos? Open Subtitles لذا أنت تتوقع منا أن نصدق أنك لم تلتزم بتلك العقود؟
    Então, espera que acreditemos que não cumpriu esses contratos? Open Subtitles لذا أنت تتوقع منا أن نصدق أنك لم تلتزم بتلك العقود؟
    Espera que acreditemos que um capitão, mesmo um tão vil como o Black Jack, atirava no seu próprio homem? Open Subtitles أتتوقع منا أن نصدق بأن كابتن محنك يدعى بلاك جاك كان ليقتل أحد رجاله؟
    Quer que acreditemos que a Áustria detém o monopólio da virtude? Open Subtitles أتريد منا ان نصدق ان النمسا تحتكر هذا التأثير؟
    Quer que acreditemos que uma criatura entrou pela janela, mordeu a Lucy no pescoço e bebeu do sangue dela? Open Subtitles هل تطلب منا ان نصدق ان مخلوقاً ما فقط طار من خلال تلك النافذة وعض لوسي فى رقبتها وامتص كل دمائها
    O governo americano está constrangido, pois ainda não o apanharam, então querem fazer com que acreditemos que ele está morto. Open Subtitles والحكومة الاميركيةِ منحرجةٌ لأنهم لم يمسكوا به بعد ويريدون منّا التصديق بأنهِ ميتاً
    Agora quer que acreditemos que ele era um? Open Subtitles والآن تريدنا أن نصدّق أنّه كان واحدا منهم؟
    Os vermelhos só querem que acreditemos que a Guerra-fria acabou. Open Subtitles الروس فقط يريدونا أن نعتقد أن الحرب الأهلية إنتهت.
    Isso é o que o assassino quer que acreditemos. Open Subtitles هذا ما يريدنا القاتل أن نعتقده
    Espera que acreditemos que a sua mulher não lhe contou nada? Open Subtitles هل تتوقع منّا أن نُصدّق أنّ زوجتك لمْ تُخبرك شيئاً؟
    - Esperas mesmo que acreditemos nisso? Open Subtitles مع بعض المساعدة من السيدة العميلة بلووم انت حقاً تتوقع منا تصديق ذلك؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus